Glossary entry

Russo term or phrase:

сдача

Italiano translation:

senza però trasferire il diritto di subaffitto

Added to glossary by Nicola (Mr.) Nobili
May 14, 2006 14:26
18 yrs ago
Russo term

сдача

Da Russo a Italiano Legale/Brevetti Legale: Contratti Contratto d\'affitto
Clausola di un contratto d'affitto di immobile
Sezione "Diritti e doveri delle Parti"
2.3. Aрендатор без дополнительного соглaсия Aрендoватель вправе сдавать помещение или его часть в субаренду, без права *сдачи* в последующую субаренду, на срок аренды по договору, но в любом случае на срок не более шести месяцев

senza diritto di resa? cessione?
Ho visto anche che "условия сдачи в аренду" sono le condizioni d'affitto...il resto è chiaro, ma qui non riesco proprio a capire cosa si intenda

Proposed translations

+2
5 ore
Selected

senza però trasferire il diritto di subaffitto

A scanso di equivoci, userei una formulazione del genere.
Buon lavoro.
Peer comment(s):

agree Barbara Micheletto
1 ora
agree oldnick : bello
8 ore
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sì, bello! Infatti ho messo proprio così. Grazie Nicola! "
+7
6 min

subaffitto

Locatario puo' subaffittare ad una terza parte, ma quella non puo' piu' affittare spazi a sua volta
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : молодец!
4 min
agree Olga Cartlidge : sublocazione dev essere anche possibile : sublocare un immobile concesso in locazione.
27 min
agree highland
39 min
agree Francesco Damiani
46 min
agree Guergana Krasteva
3 ore
agree Nicola (Mr.) Nobili
5 ore
agree Barbara Micheletto
6 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search