Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dispositifs anti-franchissement
German translation:
unüberwindbare Absperrungen
Added to glossary by
UlrikeKersti (X)
May 26, 2006 18:03
17 yrs ago
French term
dispositifs anti-franchissement
French to German
Other
Construction / Civil Engineering
Erdung eines Gebäudes
Les normes minimales de sécurité à respecter portent sur:
- une enceinte véritablement protectrice (murs épais, dispositifs anti-franchissement...)
Weiß jemand einen griffigen Ausdruck dafür?
- une enceinte véritablement protectrice (murs épais, dispositifs anti-franchissement...)
Weiß jemand einen griffigen Ausdruck dafür?
Proposed translations
(German)
2 | unüberwindbare Absperrungen | Annette Heinrich |
3 +1 | Zugangskontrollsysteme | Noe Tessmann |
4 | Durchgangssperre | Jutta Amri |
Proposed translations
2 hrs
Selected
unüberwindbare Absperrungen
Das würde sich dann nicht auf die "dispositifs" selbst beziehen, die das Überwinden der Absperrung verhindern (ich stelle mir da Spitzen, Stacheldraht usw. vor), sondern auf die Tatsache an sich, dass man über jegliche Absperrungen nicht drüberkommt. Würde sich aber im Anschluss an "dicke Mauern" ganz gut anfügen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja, das ist eine gute Lösung, vielen Dank!"
+1
3 mins
Zugangskontrollsysteme
Vorschlag
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-05-26 18:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
in Gefängnissen trefflicherweise Überkletterschutz:
Bei geschlossenen Anstalten ca. 6-8 m hohe Mauer aus Beton
mit Überkletterschutz. Die Mauer wird elektronisch überwacht
und nicht unbedingt mit Stacheldraht abgesichert. Empfehlenswert
ist eine Wölbung als Abschluss der Mauerkrone .
http://www.bj.admin.ch/etc/medialib/data/sicherheit/straf_un...
http://www.ofj.admin.ch/etc/medialib/data/sicherheit/straf_u...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-05-26 18:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
in Gefängnissen trefflicherweise Überkletterschutz:
Bei geschlossenen Anstalten ca. 6-8 m hohe Mauer aus Beton
mit Überkletterschutz. Die Mauer wird elektronisch überwacht
und nicht unbedingt mit Stacheldraht abgesichert. Empfehlenswert
ist eine Wölbung als Abschluss der Mauerkrone .
http://www.bj.admin.ch/etc/medialib/data/sicherheit/straf_un...
http://www.ofj.admin.ch/etc/medialib/data/sicherheit/straf_u...
4 hrs
Durchgangssperre
deinen Vorschlag finde ich völlig OK
Discussion