Glossary entry

French term or phrase:

dispositifs anti-franchissement

German translation:

unüberwindbare Absperrungen

Added to glossary by UlrikeKersti (X)
May 26, 2006 18:03
17 yrs ago
French term

dispositifs anti-franchissement

French to German Other Construction / Civil Engineering Erdung eines Gebäudes
Les normes minimales de sécurité à respecter portent sur:
- une enceinte véritablement protectrice (murs épais, dispositifs anti-franchissement...)

Weiß jemand einen griffigen Ausdruck dafür?

Discussion

UlrikeKersti (X) (asker) May 26, 2006:
Zugangskontrollsysteme geht deshalb nicht, weil in dem Text als Oberbegriff sehr häufig schon controle des accès vorkommt. Hier geht es speziell um so etwas wie Überwindungssperren. An anderer Stelle im Text passt Durchgangssperren.

Proposed translations

2 hrs
Selected

unüberwindbare Absperrungen

Das würde sich dann nicht auf die "dispositifs" selbst beziehen, die das Überwinden der Absperrung verhindern (ich stelle mir da Spitzen, Stacheldraht usw. vor), sondern auf die Tatsache an sich, dass man über jegliche Absperrungen nicht drüberkommt. Würde sich aber im Anschluss an "dicke Mauern" ganz gut anfügen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ja, das ist eine gute Lösung, vielen Dank!"
+1
3 mins

Zugangskontrollsysteme

Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-05-26 18:26:25 GMT)
--------------------------------------------------

in Gefängnissen trefflicherweise Überkletterschutz:

Bei geschlossenen Anstalten ca. 6-8 m hohe Mauer aus Beton
mit Überkletterschutz. Die Mauer wird elektronisch überwacht
und nicht unbedingt mit Stacheldraht abgesichert. Empfehlenswert
ist eine Wölbung als Abschluss der Mauerkrone .


http://www.bj.admin.ch/etc/medialib/data/sicherheit/straf_un...

http://www.ofj.admin.ch/etc/medialib/data/sicherheit/straf_u...
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : nach dem, was Ulrike sagt, also "Überkletterschutz".
17 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Durchgangssperre

deinen Vorschlag finde ich völlig OK
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search