May 29, 2006 14:57
17 yrs ago
English term

US Navy's Armed Guard

English to Polish Other Ships, Sailing, Maritime
tak się nazywała ochrona konwojów w czasie drugiej wojny światowej, która przebywała na pokładach statków handlowych. Czy to się jakoś po polsku nazywa?
Proposed translations (Polish)
4 +1 USNAG

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

USNAG

Ja bym użył w tekście skrótu (USNAG), i ewentualnie dał przypis, że była to służba ochrony statków handlowych w czasie II wojny światowej. O polskim odpowiedniku (nazwie) nie słyszałem.

M
Peer comment(s):

agree Michal Berski
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I tak zostanie :-) Dzięki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search