Jun 26, 2006 10:19
17 yrs ago
English term
unfactored
English to Russian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
For consideration of the horizontal loads which is occuring through cumulative building tolerances, %1.5 of **unfactored** dead load is taken into account.
Смысл понятен, но как бы это сказать правильно?
Спасибо
Смысл понятен, но как бы это сказать правильно?
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | нормативные нагрузки | Yuri Smirnov |
4 | номинальная статическая нагрузка | Irene N |
4 | постоянная нагрузка без коеффисиента | asptech |
Proposed translations
+1
1 min
Selected
нормативные нагрузки
Вроде так.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-06-26 10:23:10 GMT)
--------------------------------------------------
Multitran:
unfactored loads | g-sort
сах.а. нормативные нагрузки
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-06-26 10:23:10 GMT)
--------------------------------------------------
Multitran:
unfactored loads | g-sort
сах.а. нормативные нагрузки
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо.
Долго думал про разницу между "нормативным" и "номинальным", и решил, что "нормативный" ближе. Особенно, строителям."
4 hrs
номинальная статическая нагрузка
Ой, как умно:-).......
5 hrs
постоянная нагрузка без коеффисиента
without load factors (coefficients) for the ultimate load state
Note from asker:
It may be close to the basic meaning, but I need the term rather than explanation. That's not the correct term in Russian, sorry |
Something went wrong...