Glossary entry (derived from question below)
Jun 30, 2006 10:39
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Gehäusemantel
German to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Contexto: Bomba de circulación de aceite
Bei den Ölumlaufpumpen sind Pumpe und Motor zu einem geschlossenen, nach außen völlig abgedichteten stopfbuchslosen Aggregat vereinigt. Der Motor hat einen ***Gehäusemantel, der von der Förderflüssigkeit durchströmt wird***.
El motor dispone de un ?? que pasa por el líquido de circulación. Gracias.
Bei den Ölumlaufpumpen sind Pumpe und Motor zu einem geschlossenen, nach außen völlig abgedichteten stopfbuchslosen Aggregat vereinigt. Der Motor hat einen ***Gehäusemantel, der von der Förderflüssigkeit durchströmt wird***.
El motor dispone de un ?? que pasa por el líquido de circulación. Gracias.
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
Carcasa
hola Bernardette, según este link: http://www.myjmk.com/index.php?tsearch=geh�usemantel&tdir=2
sería "la envoltura de la carcasa"
yo diría directamente: la carcasa .
"El motor dispone de una carcasa que es que recorrida (o por la que pasa) el líquido de circulación.
espero que sirva
saludos
ana
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2006-06-30 11:01:11 GMT)
--------------------------------------------------
o bien, "el líquido bombeado" si optás por la otra traducción.
sería "la envoltura de la carcasa"
yo diría directamente: la carcasa .
"El motor dispone de una carcasa que es que recorrida (o por la que pasa) el líquido de circulación.
espero que sirva
saludos
ana
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2006-06-30 11:01:11 GMT)
--------------------------------------------------
o bien, "el líquido bombeado" si optás por la otra traducción.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. :-)"
Something went wrong...