Jul 3, 2006 09:28
17 yrs ago
Serbian term

Dodir Leđa o leđa

Serbian to French Art/Literary Poetry & Literature song
Dodir Leđa o leđa
Ruka led ledena
Da li znaš kako vređa prazna postelja ...

Refrain d'une chanson de željko Joksimović
Leđa est le nom d'une jeune fille. Mais que signifie au juste "dodir" ?
Proposed translations (French)
4 ...
3 effleurement

Proposed translations

6 hrs
Selected

...

Dodir signifie tout simplement: effleurement, contact, frôlement.

Leđa n'est malheureusement pas le nom d'une (jeune!) fille mais signifie tout simplement dos... épaules

Je traduirais ces vers par:

Épaule contre épaule,
La main froide, glacée,
Sais-tu comment le lit vide offense…
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup ! Je comprends nettement mieux maintenant. "
24 mins

effleurement

me paraît le plus simple ici, mais cela pourrait être contact, attouchement, frôlement (le tout dans le sens noble du contact de la main sur un corps). Cela me fait un peu penser à certaines paroles de Julien Clerc "Si j'étais elle". Pas le temps de rechercher, mais j'y trouve un écho ! Bonne chanson ! En fait, un verbe irait mieux ici, effleurer, caresser ...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-07-03 09:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

Voilà ce que cela m'évoquait en effet :

Mais il n'y a qu'elle
Qui sait se fuir comme ça
Et elle s'allonge dans son absence
Tout contre moi tout contre moi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search