Jul 5, 2006 08:34
17 yrs ago
English term

undesirability

English to German Law/Patents Law (general) Unschuldsvermutung von Angeklagten und Schweigerecht
Nach
Bei Ausübung dieser Befugnis steht die gerechte Behandlung des Angeklagten an erster Stelle, wobei der Richter die Belange der Anklage sowie alle Umstände des Falls ebenso zu berücksichtigen hat. Zu den zu betrachtenden Umständen gehören insbesondere die folgenden:

xi) where there was more than one defendant, and not all had absconded, the ***undesirability*** of having separate trials

Ich weiß, was gemeint ist, die Worte fehlen mir ... (nach der großen Enttäuschung gestern nun auch noch "seelisch" verkatert ... na dann prost!). Ich verspreche euch: Dieser Text ist fast fertig und ich lasse euch wieder in Ruhe ... ;-)

Discussion

Michaela Sommer Jul 5, 2006:
Steffen hat Recht mit abscond = sich durch Flucht entziehen
Steffen Walter Jul 5, 2006:
Anmerkung: "to abscond" kenne ich eigentlich als "sich der Strafverfolgung (od. Gerichtsbarkeit) entziehen" oder profaner "flüchten". M. E. kann das nicht mit dem Nichterscheinen gleichgesetzt werden.
Andrea Hauer (asker) Jul 5, 2006:
Vielen Dank schonmal. Was haltet ihr von:
Sind im Falle mehrerer Beschuldigter nur einer oder einige nicht erschienen, ist der Umstand zu berücksichtigen, im welchem Maße die Führung separater Verhandlungen nicht wünschenswert ist.
?

Proposed translations

+2
47 mins
Selected

umschreiben, s. u.

..., sind separate Verhandlungen nicht wünschenswert (bzw. ungeeignet)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-05 09:58:23 GMT)
--------------------------------------------------

zu den zu betrachtenden Umständen gehören insbesondere folgende:

die Tatsache, dass getrennt voneinander zu führende Verhandlungen nicht wünschenswert sind, wenn es mehrere Angeklagte gab, die sich nicht alle durch Flucht entzogen haben.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : "nicht wünschenswert" - möglicherweise sogar "abgetrennte" Verfahren
19 mins
danke Steffen
neutral Natalie Aron : Ja, Umschreiben war auch mein erster Gedanke, aber ich denke das Juristendeutsch lässt auch ein Wort wie eben 'Unerwünschtheit' zu.
29 mins
agree Condi_
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all!"
+2
3 mins

Unerwünschtheit

wie wär's damit?
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert : furchtbares Wort, aber mein Muret/Sanders hat auch nichts anderes
6 mins
Danke, Hans!
agree seehand
16 mins
Danke, Seehand!
Something went wrong...
20 mins

die unerfreuliche (unerwünschte) Tatsache

ich würde es so umschreiben. Unerwünschtheit gefällt mir nicht.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search