Glossary entry

Italian term or phrase:

accusare (sintomi)

English translation:

report (symptoms)

Added to glossary by Anthony Green
Jul 13, 2006 06:36
17 yrs ago
Italian term

accusata

Italian to English Medical Medical (general) insurance medicine
La pressione in loco è accusata dolente.

This is in a report for an insurance claim by the patient being examined. It is difficult for me to work out the level of doubt which the word "accusata" expresses, though I suspect there is some in the doctor's mind - however he does recommend awarding 10 days of ITT/ITP.
I am at liberty to write a footnote, too.

What level of doubt, if any, does "accusata" express to you?

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

reported as

I wasn't going to reply to this as I thought the reactions of native Italians would be more useful to you, but it's just come up in an ICF I'm translating - describing the symptoms that other subjects have experienced after taking the trial drug, it says: "Pochi soggetti hanno accusato un intenso dolore alle articolazioni o al petto".

So it seems to me a completely straight term, rather than being loaded like "claim" would be in English - I doubt that any Ethics Committee would let a drugs company get away with implying in an informed consent form that previous subjects were imagining or inventing their side effects!
Peer comment(s):

agree Claire Restivo : Yes, this is nice and neutral, more scientific than apparently. I think it hits the spot.
21 mins
agree Grace Anderson : "accusare" together with "dolore" means "to complain of" (according to Hoepli) - report it to the doctor
29 mins
agree KayW : Agree - sufficiently neutral
1 hr
agree writeaway
2 hrs
agree Linda 969
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Marie-Hélène. I found Claire's suggestion very useful as well."
3 mins

'causing'

the pressure is causing the pain
Peer comment(s):

agree Mara Ballarini : yes, i'd turn the sentence around too, but I'd say 'the pressure there/on the spot/.. is causing pain', instead of the pain. It means if the doctor presses on that spot, the patient feels pain, that's why he needs the 10 days..
16 mins
disagree writeaway : you really should adjust your confidence level. it's not fair to scream 100% certainty with an incorrect answer.
4 hrs
Something went wrong...
24 mins

apparently

It's just what it expresses to me, as you put it, but I'm not sure.
What do you think?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search