Jul 26, 2006 19:16
17 yrs ago
English term

how many people are supported by your IT organization?

English to French Marketing Marketing / Market Research survey about technical support
By this they are asking how many people at the company are helped/provided for by the IT infrastructure (the part of the company dedicated to providing in-house support, in case of technical problems). Can I say "combien de personnes sont-elles prises en charge par votre infrastructure/service informatique"? I'm having trouble with "supported".

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

combien de personnes bénéficient de l'assistance de votre service informatique?

on traduit bien généralement supported par "prendre en charge" en terminologie informatique, mais je ne suis pas certaine que cela s'applique également ici pour des personnes.

Peer comment(s):

agree GerardP
3 mins
merci Gerard!
agree mchd
12 mins
merci!
agree jlthierry
38 mins
merci!
agree Ethele Salem Sperling
1 hr
MERCI !
agree LydieC
10 hrs
merci!
agree GILLES MEUNIER
11 hrs
merci!
agree Marion Hallouet
11 hrs
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
5 mins

combien d'employés/collaborateurs votre service/organisation informatique supporte/assiste-t-elle ?

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search