Glossary entry

Dutch term or phrase:

functionele invulling

English translation:

functional implementation, functional embodiment

Added to glossary by Jack den Haan
Aug 17, 2006 15:10
17 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

functionele invulling

Dutch to English Other IT (Information Technology)
I am currently translating a short user manual ("gebruikers-autorisatie in EASY 5") for a commercial bank and am struggling with the above term (in an IT context).

The context is as follows:

I am currently translating a short user manual ("gebruikers-autorisatie in EASY 5") for a commercial bank and am struggling with the above term.

The context is as follows:

"Doelstellingen zijn: Afstemming van de functionele invulling van EASY met de diverse afnemende projectgroepen."

"Conventie voor Class Names in het Imaging Systeem
CLASS namen in InfoImage of UeWI moeten voldoen aan de volgende conventie:
a = Archiveringsperiode
Invulling: K, M of L voor Kort, Middel of Lang. Concrete invulling van de periode kan per project (systeem) worden bepaald.
b = Autorisatiecode
De codes zijn per project (systeem) te kiezen, waarbij alleen 'O' voorgeschreven wordt als de standaard 'Onbeveiligd'."

Can I use "configuration" in this context?

All suggestions welcome - KudoZ points will be awarded within 72 hours.

Many thanks,

Anne

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

functional embodiment

I think I'd use this term myself. What the author probably means is, as Fiona suggests, the "concretization" of the functional specifications or design of the program. 'Embodiment' is a term that would cover that idea neatly, in my humble opinion.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-08-17 19:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

Further comments:

Although some may think that 'functional embodiment' is rather cumbersome, it does get quite a few google hits. In a system development sense -- and I speak as an ex-university IT lecturer who has given courses in this area -- the term is used to distinguish between the rather abstract, conceptual notion of functionality and the more practical sense of implementing or "concretizing" functionality. As a matter of fact, I think 'functional implementation' would also be correct translation of 'functionele invulling'.
Peer comment(s):

neutral jarry (X) : A rather cumbersome workaround for 'functionality' methinks. I am indeed assuming that my answer is correct, otherwise I would not have posted it.
39 mins
... assuming your own interpretation is correct, of course. At least this is a fairly accurate translation IMHO, intended as a response to Anne's question, not to your answer ;-)
agree Mario Hendriks
9 hrs
Bedankt Mario.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was a tricky one to "judge" - I discussed the various options with my client, and he preferred the term "functional implementation". Many thanks to everyone for your input / suggestions; it seemed to generate quite a debate!"
+1
6 mins

configuration

Yes, I think "configuration" would be correct in this context.
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : but a few references might be helpful.
1 hr
Something went wrong...
46 mins

functional design

I think this is the term you are looking for. See the following website:
http://en.wikipedia.org/wiki/Functional_design
Something went wrong...
1 hr

functional specification

or 'concretization'?

A functional specification is a formal document used to describe in detail... a product's intended capabilities, appearance, and interactions with users.
http://whatis.techtarget.com/definition/0,,sid9_gci212169,00...
Something went wrong...
+1
53 mins

functionality / functional details

is what is meant here I think, which begs the question why the Dutch author did not use the term "functionaliteit". Still, functionele 'invulling' can hardly mean anything else.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-17 20:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://searchwebservices.techtarget.com/sDefinition/0,,sid26...
In information technology, functionality (from Latin functio meaning "to perform") is the sum or any aspect of what a product, such as a software application or computing device, can do for a user.
A product's functionality is used by marketers to identify product features and enables a user to have a set of capabilities. Functionality may or may not be easy to use.

Peer comment(s):

agree Dave Calderhead
1 hr
Thanks Dave
neutral Jack den Haan : In my opinion, this is too vague. I think the author knows what he/she is talking about, and is referring to a specific aspect of functionality. The use of 'invulling' in the rest of passage would seem to confirm this, I would say./Not here -- methinks...
4 hrs
"Invullen" is one the vaguest and most meaningless words in the Dutch language, often used because the author does not have an adequate command of his/her own language. It is a kind of all-purpose stopgap to compensate for a lack of literacy.
Something went wrong...
1 day 16 hrs

functional role

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search