Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ensemble d'implicatures conversationnelles
Romanian translation:
ansamblul/totalitatea implicaturilor conversaţionale
Added to glossary by
Bianca Fogarasi
Aug 24, 2006 08:59
17 yrs ago
French term
ensemble d'implicatures conversationnelles
French to Romanian
Art/Literary
Linguistics
lingvistica
Pour comprendre les actes indirets, l'auditeur devre posseder toute une strategie inferentielle, un ensemble d'implicatures conversationelles.
Proposed translations
(Romanian)
4 +7 | ansamblul/totalitatea implicaturilor conversaţionale | Bianca Fogarasi |
Proposed translations
+7
36 mins
Selected
ansamblul/totalitatea implicaturilor conversaţionale
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/search.exe?36;s...
CONVERSATIONNEL, ELLE, adj.
A. Littér., rare. Qui concerne des échanges de conversation. "Elle appuie un peu cette thèse sans diminuer d'ailleurs sa portée purement conversationnelle" (VALÉRY, Corresp. [avec Gide], 1902, p. 394).
B. INFORMAT. [En parlant d'échanges entre un terminal (ou un périphérique) et un ordinateur] Qui permet au programmeur lors de la mise au point, d'arrêter son programme sur une instruction quelconque et d'apporter des modifications en écrivant des instructions immédiatement exécutoires.
Langage conversationnel. ,,Langage utilisé en temps partagé pour une programmation immédiate s'effectuant en « dialogue » avec l'ordinateur`` (LE GARFF 1975, p. 294).
Mode conversationnel. Mode d'utilisation de l'ordinateur qui permet à l'utilisateur d'intervenir pendant le déroulement des calculs en fonction des résultats obtenus à des niveaux intermédiaires (d'apr. P. MATHELOT, L'Informatique, Paris, P.U.F., 1975, p. 54).
Étymol. et Hist. 1. 1902 « relatif à la conversation » (VALÉRY, Corresp. [avec Gide], p. 394), sens isolé; 2. 1972 informat. (BUREAU). Dér. de conversation*; suff. -el (-al*). Fréq. abs. littér. : 1.
DEX ON-LINE, MDN:
CONVERSAŢIONÁL, -Ă, conversaţionali, -e, adj. De conversaţie. Din fr. conversationnel.
"IMPLICATURE" nu apare în dicţionarele mele monolingve de lb. fr. , însă l-am găsit într-un dicţionar englez monolingv şi deoarece văd că traduci din FR în EN (woow! :)) îmi permit să-ţi dau o referinţă în engleză:
http://www.answers.com/implicature
"In pragmatics (linguistics), implicature is the relationship between two statements where the truth of one suggests the truth of the other, but—distinguishing implicature from entailment—does not require it. For example, the sentence "Mary had a baby and got married" strongly suggests that Mary had the baby before the wedding, but the sentence would still be strictly true if Mary had her baby after she got married. Further, if we add the qualification "— not necessarily in that order" to the original sentence, then the implicature is cancelled even though the meaning of the original sentence is not altered.
Implicature and implication
The specialized term implicature was coined by Paul Grice as a technical term in pragmatics for certain kinds of inferences that are drawn from statements without the additional meanings in logic and informal language use of implication."
Bon.. se pare că există o diferenţă între "implication" şi "implicature"...
http://observatorcultural.ro/arhivaarticol.phtml?xid=9359
Introducere in pragmatica
Andra SERBANESCU
Liliana IONESCU-RUXANDOIU
Limbaj si comunicare. Elemente de pragmatica lingvistica
Editura ALL, Bucuresti, 2003, f.p.
"Desprinsa din semantica logica si din filozofia limbajului la mijlocul anilor ’50, pragmatica, in sens foarte larg, studiaza modul in care limba este folosita de un locutor intr-un context dat, cu intentia de a actiona intr-un mod determinat si cu anumite efecte asupra interlocutorului. Lingvisti precum Austin, Searle, Strawson, Grice au introdus si teoretizat concepte devenite azi fundamentale in lingvistica si in comunicare: acte de vorbire, acte de vorbire directe si indirecte, intentii, efecte, principii si maxime comunicative, ***implicatii si implicaturi*** etc. Ele au devenit intre timp numitorul comun al unor discipline/directii/ domenii diverse precum: pragmalingvistica, pragmatica cognitiva, analiza discursului, analiza conversatiei, comunicare interpersonala, comunicare de grup, comunicare in masa, comunicare interculturala, etnopragmatica si multe altele, cu scopuri de cercetare si metodologii diferite, care au insa un fundament comun: investigarea relatiei dintre limba si vorbitor/interlocutor. "
Observ că este o carte publicată... cuvântul nu apare în DEX, DOOM 2 etc. dar pe principiul expus ieri, la întrebarea despre "enonciateme", cred că lingviştii folosesc propriul lor argou.. deci, poate, "implicatură" EXISTĂ în acest domeniu, în limba română.
Uite şi alte doc. în care apare cuvântul, tot în domeniu lingvistic/filologic:
http://64.233.183.104/search?q=cache:HZoQYmMrqjoJ:www.cnaa.a...
http://64.233.183.104/search?q=cache:ebhfTzDFNZkJ:www.unibuc...
http://www.racai.ro/~trausan/semiotica.pdf
CONVERSATIONNEL, ELLE, adj.
A. Littér., rare. Qui concerne des échanges de conversation. "Elle appuie un peu cette thèse sans diminuer d'ailleurs sa portée purement conversationnelle" (VALÉRY, Corresp. [avec Gide], 1902, p. 394).
B. INFORMAT. [En parlant d'échanges entre un terminal (ou un périphérique) et un ordinateur] Qui permet au programmeur lors de la mise au point, d'arrêter son programme sur une instruction quelconque et d'apporter des modifications en écrivant des instructions immédiatement exécutoires.
Langage conversationnel. ,,Langage utilisé en temps partagé pour une programmation immédiate s'effectuant en « dialogue » avec l'ordinateur`` (LE GARFF 1975, p. 294).
Mode conversationnel. Mode d'utilisation de l'ordinateur qui permet à l'utilisateur d'intervenir pendant le déroulement des calculs en fonction des résultats obtenus à des niveaux intermédiaires (d'apr. P. MATHELOT, L'Informatique, Paris, P.U.F., 1975, p. 54).
Étymol. et Hist. 1. 1902 « relatif à la conversation » (VALÉRY, Corresp. [avec Gide], p. 394), sens isolé; 2. 1972 informat. (BUREAU). Dér. de conversation*; suff. -el (-al*). Fréq. abs. littér. : 1.
DEX ON-LINE, MDN:
CONVERSAŢIONÁL, -Ă, conversaţionali, -e, adj. De conversaţie. Din fr. conversationnel.
"IMPLICATURE" nu apare în dicţionarele mele monolingve de lb. fr. , însă l-am găsit într-un dicţionar englez monolingv şi deoarece văd că traduci din FR în EN (woow! :)) îmi permit să-ţi dau o referinţă în engleză:
http://www.answers.com/implicature
"In pragmatics (linguistics), implicature is the relationship between two statements where the truth of one suggests the truth of the other, but—distinguishing implicature from entailment—does not require it. For example, the sentence "Mary had a baby and got married" strongly suggests that Mary had the baby before the wedding, but the sentence would still be strictly true if Mary had her baby after she got married. Further, if we add the qualification "— not necessarily in that order" to the original sentence, then the implicature is cancelled even though the meaning of the original sentence is not altered.
Implicature and implication
The specialized term implicature was coined by Paul Grice as a technical term in pragmatics for certain kinds of inferences that are drawn from statements without the additional meanings in logic and informal language use of implication."
Bon.. se pare că există o diferenţă între "implication" şi "implicature"...
http://observatorcultural.ro/arhivaarticol.phtml?xid=9359
Introducere in pragmatica
Andra SERBANESCU
Liliana IONESCU-RUXANDOIU
Limbaj si comunicare. Elemente de pragmatica lingvistica
Editura ALL, Bucuresti, 2003, f.p.
"Desprinsa din semantica logica si din filozofia limbajului la mijlocul anilor ’50, pragmatica, in sens foarte larg, studiaza modul in care limba este folosita de un locutor intr-un context dat, cu intentia de a actiona intr-un mod determinat si cu anumite efecte asupra interlocutorului. Lingvisti precum Austin, Searle, Strawson, Grice au introdus si teoretizat concepte devenite azi fundamentale in lingvistica si in comunicare: acte de vorbire, acte de vorbire directe si indirecte, intentii, efecte, principii si maxime comunicative, ***implicatii si implicaturi*** etc. Ele au devenit intre timp numitorul comun al unor discipline/directii/ domenii diverse precum: pragmalingvistica, pragmatica cognitiva, analiza discursului, analiza conversatiei, comunicare interpersonala, comunicare de grup, comunicare in masa, comunicare interculturala, etnopragmatica si multe altele, cu scopuri de cercetare si metodologii diferite, care au insa un fundament comun: investigarea relatiei dintre limba si vorbitor/interlocutor. "
Observ că este o carte publicată... cuvântul nu apare în DEX, DOOM 2 etc. dar pe principiul expus ieri, la întrebarea despre "enonciateme", cred că lingviştii folosesc propriul lor argou.. deci, poate, "implicatură" EXISTĂ în acest domeniu, în limba română.
Uite şi alte doc. în care apare cuvântul, tot în domeniu lingvistic/filologic:
http://64.233.183.104/search?q=cache:HZoQYmMrqjoJ:www.cnaa.a...
http://64.233.183.104/search?q=cache:ebhfTzDFNZkJ:www.unibuc...
http://www.racai.ro/~trausan/semiotica.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc mult!"
Something went wrong...