Glossary entry (derived from question below)
Sep 6, 2006 16:07
17 yrs ago
6 viewers *
English term
on hook
English to Polish
Tech/Engineering
Telecom(munications)
cordless phones
Termin w instrukcji telefonu bezprzewodowego. Przeciwieństwem do 'on hook' jest 'off hook'. W trybie 'on hook' telefon jest wolny, niezajęty, czy też słuchawka jest odłożona - jednym słowem można dzwonić, a w trybie 'off hook' jest odwrotnie. Tylko żadne z tych określeń nie bardzo mi się podoba. Poza tym odłożenie słuchawki nie bardzo tu pasuje, bo do zmiany trybu on/off hook służy przycisk, bez względu na to, gdzie słuchawka się znajduje. Nie wiem, czy istnieje jakieś oficjalne tłumaczenie tych terminów. Oczywiście zawsze istnieje możliwość zastosowania 'trybu on hook', czy 'trybu off hook', ale to byłoby pójście na łatwiznę... :-)
Proposed translations
(Polish)
4 | tryb oczekiwania /tryb rozmowy | Andrzej Lejman |
3 | linia wolna/ zajęta | Iwona Szymaniak |
3 | linia zamknięta | Andrzej Mierzejewski |
3 -1 | tryb/stan "on/off hook" | Cortejo |
Proposed translations
3 hrs
English term (edited):
on hook /off hook
Selected
tryb oczekiwania /tryb rozmowy
I tu przy pierwszym wystąpieniu tego terminu dałbym wyjaśnienie w nawiasie, że odpowiada to sytuacji, gdy słuchawka jest odłożona na widełki / podniesiona w tradycyjnym telefonie.
NIE MOżNA zakładać, że wszyscy znają EN oraz znają się na najnowszych urządzeniach telefonicznych.
Przyjmij dokładnie odwrotne założenie i wyjaśnij to tak, żeby (prawie) każdy miał szansę to zrozumieć.
NIE MOżNA zakładać, że wszyscy znają EN oraz znają się na najnowszych urządzeniach telefonicznych.
Przyjmij dokładnie odwrotne założenie i wyjaśnij to tak, żeby (prawie) każdy miał szansę to zrozumieć.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję. W sumie to najbardziej pasuje. Dziękuję też pozostałym osobom za swój wkład."
-1
44 mins
tryb/stan "on/off hook"
Zobaczymy czy ktoś wymyśli coś innego...
Jest też "wybieranie "on hook"" jako opcja w instrukcjach obsługi.
Jest też "wybieranie "on hook"" jako opcja w instrukcjach obsługi.
Peer comment(s):
disagree |
Andrzej Lejman
: a jak ktoś zna tylko rosyjski albo wcale, to co?///Obiektywne badania wykazują, że 65% Polaków nie rozumie, co mówi do nich telewizor (dziennik telewizyjny jak go zwał). To mają zrozumieć on/off hook?
2 hrs
|
Nie upieram się przy tym tłumaczeniu, tylko uważam, że Pan rodaków swych tak jakby troszkę nie docenia.
|
4 hrs
linia wolna/ zajęta
Dopisuję się tu, bo mi się nie mieści w tych znakach w pytaniu do Askera.
Lub tryb wolny/ zajęty
Nawet w angielskim wyjaśniają te terminy przez odniesienie do tradycyjnego telefonu.
A "Phone Off Hook" message is not an error. It simply indicates that a telephone receiver is off the hook (the handset is lifted) and the telephone line is open.
This message would be expected in the following situations:
A modem on the phone line is accessing the Internet.
A phone connected to the HP fax (or the same phone line) is using the line, or the handset has been lifted.
A credit card machine is using the phone line.
Another electronic device is using the phone line.
The Start Fax button was pressed with no telephone number entered. Pressing Stop or Cancel should return the display to a ready state.
Lub tryb wolny/ zajęty
Nawet w angielskim wyjaśniają te terminy przez odniesienie do tradycyjnego telefonu.
A "Phone Off Hook" message is not an error. It simply indicates that a telephone receiver is off the hook (the handset is lifted) and the telephone line is open.
This message would be expected in the following situations:
A modem on the phone line is accessing the Internet.
A phone connected to the HP fax (or the same phone line) is using the line, or the handset has been lifted.
A credit card machine is using the phone line.
Another electronic device is using the phone line.
The Start Fax button was pressed with no telephone number entered. Pressing Stop or Cancel should return the display to a ready state.
Reference:
http://h10025.www1.hp.com/ewfrf/wc/document?lc=en&cc=us&dlc=en&product=60429&docname=bpu01832
5 hrs
linia zamknięta
on hook = linia zamknięta (odpowiednik słuchawki leżącej na widełkach)
vs.
off hook = linia otwarta (odpowiednik słuchawki zdjętej z widełek)
Proponuję ująć to w taki sposób, z wyjaśnieniem w nawiasach.
Na podstawie: "Phone Off Hook" message is not an error. It simply indicates that a telephone receiver is off the hook (the handset is lifted) and the telephone line is open.
Dziękuję SzIwonce - z cytatu w jej odpowiedzi czerpałem natchnienie :-).
Być może ktoś już to wcześniej wymyślił, nie wiem.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-09-06 21:37:41 GMT)
--------------------------------------------------
BTW rodaków doceniam, lecz uważam, że instrukcje do urządzeń sprzedawanych w Polsce powinny być pisane po polsku, nie po angielsku.
vs.
off hook = linia otwarta (odpowiednik słuchawki zdjętej z widełek)
Proponuję ująć to w taki sposób, z wyjaśnieniem w nawiasach.
Na podstawie: "Phone Off Hook" message is not an error. It simply indicates that a telephone receiver is off the hook (the handset is lifted) and the telephone line is open.
Dziękuję SzIwonce - z cytatu w jej odpowiedzi czerpałem natchnienie :-).
Być może ktoś już to wcześniej wymyślił, nie wiem.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-09-06 21:37:41 GMT)
--------------------------------------------------
BTW rodaków doceniam, lecz uważam, że instrukcje do urządzeń sprzedawanych w Polsce powinny być pisane po polsku, nie po angielsku.
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/1059164