Glossary entry

anglais term or phrase:

unflinching

français translation:

infaillible

Added to glossary by kerbager
Sep 7, 2006 19:07
17 yrs ago
anglais term

unflinching

anglais vers français Autre Ressources humaines
XXX , the station Canadians rely on for uncut, unbiased coverage of the Canadian political scene is starting the season with more interactive content, new faces and their signature coverage of the House of Commons unfiltered, uncut and unflinching

Proposed translations

+1
14 minutes
Selected

infaillible

sans failles aucunes
Peer comment(s):

agree Marion Sadoux : dans ce contexte cela me semble meilleur que "inébranlable"
18 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour vos propositions."
+1
20 minutes

de manière intégrale ou complète

Je pense que les trois adjectifs, qui veulent dire plus ou moins la même chose dans ce contexte, pourraient être remplacés par un seul.


Peer comment(s):

neutral CMJ_Trans (X) : vous perdez tout le côté 'envers et contre tout'.....
35 minutes
agree Premium✍️ : Non, je pense que l'idée est bonne sauf qu'on perd un aspect descriptif du reportage qui est "unflinching".
39 minutes
Something went wrong...
1 heure

(sans censure, sans coupure), sans ambages

voilà
désolée mais le jeu que jouent certains ne m'intéresse pas

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-07 20:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

et OK je personnalise mais un reprtage est fait par des personnes
Peer comment(s):

neutral Premium✍️ : Vous avez bien fait de cacher votre premère réponse "sans flancher" qui ne convient pas à un reportage. Mais, un reportage "SANS AMBAGES", c'est quoi??
6 minutes
neutral Marion Sadoux : sans ambages et en toute franchise, je me demande combien de francophones comprendraient cette expression mais bon effort de poétique. peut-être pourait-on dire Sans....sans... sans failles?
17 heures
Something went wrong...
+2
1 heure

inébranlable

L'idée d'inflexibilité/de stoïcité et d'inflexibilité ne pouvant s'appliquer à un reportage.
Juste une proposition :
>> Un REPORTAGE ININTERROMPU, non CENSURÉ et FERME/SOLIDE/INÉBRANLABLE/ÉPROUVÉ/INLASSABLE.
>> Un reportage non CENSURÉ, ININTERROMPU et À TOUTES ÉPREUVES.
Peer comment(s):

agree zaphod : Yup. Sans peur
1 heure
agree anaisreding
18 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search