Sep 21, 2006 14:44
17 yrs ago
German term
Schützinnen und Schützen
German to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
Context:
"Für die Stadt Winterthur ist es eine hohe Ehre, Austragungsort des Europacupfinals im 300-Meter-Schiessen zu sein. Herzlich willkommen, liebe **Schützinnen und Schützen**. Ihre Teilnahme an diesem Final ist das Ergebnis eines langen und konsequenten Trainings. Ich beglückwünsche Sie zu Ihrem sportlichen Erfolg und bewundere Ihren Leistungen, die grossen Respekt verdienen. "
"Für die Stadt Winterthur ist es eine hohe Ehre, Austragungsort des Europacupfinals im 300-Meter-Schiessen zu sein. Herzlich willkommen, liebe **Schützinnen und Schützen**. Ihre Teilnahme an diesem Final ist das Ergebnis eines langen und konsequenten Trainings. Ich beglückwünsche Sie zu Ihrem sportlichen Erfolg und bewundere Ihren Leistungen, die grossen Respekt verdienen. "
Proposed translations
(English)
4 +2 | Marksmen and women | Matthew Preston |
4 +2 | target shooters | DC Josephs |
4 | crack-shots | David Moore (X) |
3 | athletes | Ian M-H (X) |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
Marksmen and women
This is the usual term for somebody who fires guns at targets. An archer would only be used for somebody using a bow and arrow.
Example sentence:
This could only have been carried out by a skilled marksman
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you - in the end I used "marksmen and markswomen" as the text was to be spoken."
36 mins
crack-shots
would be my preference if only to avoid the utterly ugly (IMO) "...Innen und ...en" construction. I really think the German has taken "PC" too far by a mile...but then we have been used to students, listeners, footballers (YES!!) and so on, and not studentesses, listeneresses and footballeresses, for longer than I can remember... How stupid...
+2
44 mins
target shooters
"target shooting" is a common name for this sport.
Peer comment(s):
agree |
Darin Fitzpatrick
: Just plain "shooter" works, too. A "shooter" is a participant in a shooting sport. A "marksman" is a particularly skilled shooter.
1 hr
|
thanks!
|
|
agree |
Ian M-H (X)
: A perfectly acceptable option, see e.g.: http://www.issf-shooting.org/update/worldranking.asp
1 hr
|
thanks!
|
2 hrs
athletes
... would be one way round this prolem in your specific context, being neither clumsy nor sexist.
Although my first association with "athlete" is track and field athletics, rifle/shooting organisations certainly use the term. There are dozens of valid native Google hits from Britain and N. America. Just one example:
http://www.ssra.co.uk/squads.html
Although my first association with "athlete" is track and field athletics, rifle/shooting organisations certainly use the term. There are dozens of valid native Google hits from Britain and N. America. Just one example:
http://www.ssra.co.uk/squads.html
Something went wrong...