This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 29, 2006 01:42
17 yrs ago
143 viewers *
English term

Bureau of Vital Records and Health Statistics

English to Spanish Law/Patents Law (general)
It appears in a birth certificate from the state of Idaho, but I've seen it in other documents. Does anyone know the Spanish equivalent fixed phrase?

Proposed translations

2 mins

Departamento de Registros VItales y Estadísticas de Salud

+
Something went wrong...
+3
29 mins

Ver

Bureau of Vital Records and Health Statistics. Dejaría el nombre tal cual y aclararía el nombre entre paréntesis, o si querés se puede hacer al revés. Traducirlo y dejar entre paréntesis el original. Tenés que adoptar una forma, pero no lo traduciría porque a los fines prácticos si alguien quiere contactar a esa institución si no tiene el nombre original no lo va a poder hacer dado que no va a existir.
En cuanto a la traducción fijate otras opciones en:
http://www.proz.com/kudoz/1059104
Un saludo
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
10 mins
Muchas gracias Patricia! Un saludo!
agree olv10siq
12 mins
Muchas gracias!!
agree Egmont
6 hrs
Something went wrong...
22 hrs

Registro Civil

"Fui al registro civil a solicitar una partida de nacimiento."
Something went wrong...
2876 days

Ver

Un poco tarde, pero creo que este link puede ayudar a aclarar dudas.

Registro de Nacimientos y Defunciones; Registro Civil; Oficina
de Estadísticas Demográficas; Oficina de Estadísticas Vitales
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search