Sep 29, 2006 08:25
17 yrs ago
German term

kuppig

German to Russian Marketing Textiles / Clothing / Fashion
Kuppig - это как?

Sehr jung wirken kuppig weite Formen mit schmaler Hüftpartie oder Ballonröcke.

Discussion

Jarema (asker) Oct 2, 2006:
Пока не могу выбрать ответ. :-(

Proposed translations

23 mins
Selected

широкие юбки с заниженной талией

талия узкая и заниженная, книзу идет расширение

--------------------------------------------------
Note added at 46 мин (2006-09-29 09:11:43 GMT)
--------------------------------------------------

Юрий,
лучше даже сказать ПЫШНАЯ ЮБКА
первый аргумент- сейчас это в моде.
Второй аргумент- зачем иначе пометка schmale Hueftepartie?
Дело в том, что талии то у всех разные, и оптически тонкой талию на ее "реальном" месте сделать сложно. Вот и работают на контрасте - от талии на х см (обычно около 10-15см) узко, а затем идет расширение.
Я вовсе не гарантирую, что права, но женская логика подсказывает, что речи идет об этом.
А Ballonroecke - это когда широкая, лучше ПЫШНАЯ юбка, снижается к низу, иногда даже на завязках снизу.
Послушаем, что скажут остальные дамы, но я практически уверена, что самое адекватное в этой ситуации -"ПЫШНАЯ" юбка

--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2006-09-29 09:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

юбка в форме колокола тоже возможно

--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2006-09-29 09:21:01 GMT)
--------------------------------------------------

Точно - заниженная талия - иначе как могут казаться узкими бедра?! Узкая на бедрах, затем пышная

--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2006-09-29 09:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

Убедила???

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2006-09-29 11:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

окончательно: ПЫШНАЯ ЮБКА с заниженной талией и пышная юбка, сужающаяся книзу (Ballonrock). Бедный Юрий, Вы от нашей "женской борьбы" решили просто укрыться?
Note from asker:
Алла, я совершенно отстал от женской моды. :-) Не могли бы Вы привести хотя бы минимаьльный аргумент... Даже не обязательно ссылку.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо за помощь и дискуссию."
1 min

округлый

округлость форм
Note from asker:
Все в жизни просто. Когда знаешь. :-) Мне осталось до любимой и привычной экономики проехать два абзаца...
Something went wrong...
+1
3 hrs

пышная

В этом соглашусь с Аллой. Но никакой заниженной талии! Самая обычная кокетка. То есть "юбка на кокетке".

http://www.patterns.ru/product_info.php?cPath=&products_id=2...

http://style.hi-fi.ru/catalog/todress/70406/

Т. е. пышные юбки на кокетке и юбки-баллон создают впечатление юности и свежести (вариант, а вообще все время крутится на языке советское "молодежные формы" :))) )
Peer comment(s):

agree Alla Tulina (X) : А как же schmale Hueftenparie - т.е. юбка узкая на бедрах, а дальше расширяющаяся. А кокетка идет от талии...
8 mins
Спасибо, Алла! :-) Правильно - кокетка от талии по бедрам вниз - получается узко, а затем кокетка кончается и получается собственно юбка. В данном случае - пышная. :-)
Something went wrong...
43 mins

в форме колокола

для меня kuppig = kuppelartig

--------------------------------------------------
Note added at 48 Min. (2006-09-29 09:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя вот такая ссылка
http://www.muekenstich.de/shop/index.php
где Glokenrock и Ballonrock по разному выглядят (я их одинаково представляла).



--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2006-09-29 09:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно ее можно назвать юбкой в форме "тюльпан"

--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2006-09-29 09:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://e-motion.com.ua/style/image/Modnye_obemy.html

есть юбка-баллон и юбка-тюльпан (очень похожи друг на друга)

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2006-09-29 14:17:09 GMT)
--------------------------------------------------

Если Вы бедра с мед. точки зрения рассматриваете, то на бедрах.
Note from asker:
Там рядом Ballonröcke упоминаются. Так что похоже.
Peer comment(s):

neutral perewod : Юбка-тюльпан облегает талию, ***расширяется на бедрах***. - Елена - это описание юбки-тюльпана. Не мое описание, а стандартное принятое. Имхо, тут все однозначно - и на картинке тоже. :-)
2 hrs
Посмотрите на картинка Ballonrock, они именно так и выглядят//Так я так понимаю, что это одно и то же. Просто сначала идет ее описание, а потом дается название. А "тюльпан" расширяется не на бедрах, а под, иначе получится шарик. Хотя, если Вы бедра с мед
neutral Alla Tulina (X) : Второй днь раздумываю, что такое бедра с медицинской и немедицинской точки зрения...Это вообще-то была "шутка юмора", а не повод для столь "скептической"реакции...
3 days 10 hrs
Чем два дня раздумывать, взяли бы анатомический атлас и посмотрели
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search