Glossary entry

Italian term or phrase:

politica dei fatti compiuti

English translation:

the policy of the fait accompli

Added to glossary by Paola Biscosi
Oct 9, 2006 09:58
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term

politica dei fatti compiuti

Italian to English Social Sciences Journalism local press summary
una sorta di politica dei fatti compiuti sempre più irritante che merita una risposta popolare forte ed incisiva.

Discussion

KayW Oct 9, 2006:
Are we talking about "politica" in the sense of "policy" or "politics"?

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

the policy of the fait accompli

-
Peer comment(s):

agree Laura Cincotta : agree, but would say "a policy of fait accompli"
48 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti!"
1 hr

politics of "fait accompli"

Apparently the ruling organization's political agenda is to do what they want without asking the people, hence, "fait accompli". Hence the writer is calling for almost a revolt by the people.
Something went wrong...
2 mins

a sort of garbled version of concocted facts..

thus

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-09 12:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

re Kays question above,we don't know whic,.so version would apply to both.so as the exposition of the facts wasn't clear,I used word garbled.However I seem to have misunderstood meaning of fatti compiuti,seeing this as concocted/computed facts,and I may be wrong.
Peer comment(s):

neutral gianfranco : I don't understand this suggestion. Could you expand how you get to it? or document the source of your translation?
18 mins
Something went wrong...
12 hrs

hindsight politics

"we all have great hindsight" is something often said here..that is, we all know what we should have done..after the fact which goes with critics as well. Everyone is a great critic after the fact.

In italiano..qui si dice spesso che ogniuno e' bravissimo a criticare dopo il fatto compiuto o a sapere quello che si avrebbe dovuto fare dopo il fatto compiuto..Hindsight (vedere guardando indietro)
Vedi il link di sotto..hanno anche fatto degli studi sul soggetto :o)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-10-09 22:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

Nota che se si tratta di fatti compiuti nel senso di fare qualcosa poi scusarsi dopo (o giustificarlo al pubblico) "fait accompli" sarebbe anche la mia scelta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search