Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
teased (products)
English answer:
previewed
Added to glossary by
Mark Nathan
Oct 21, 2006 18:39
17 yrs ago
English term
teased (products)
English
Marketing
Marketing
Play inspiration from virtual play secures longevity in physical play.
Repurchase all models/games are ***teased*** = every purchase opens an experience!
(selling-in presentation of a new line of toys - something like Transformers)
As I understand it, each product you buy encourages you to buy more (perhaps by showing pictures of additional accessories or different models on the box?).
Is this standard English?
Repurchase all models/games are ***teased*** = every purchase opens an experience!
(selling-in presentation of a new line of toys - something like Transformers)
As I understand it, each product you buy encourages you to buy more (perhaps by showing pictures of additional accessories or different models on the box?).
Is this standard English?
Responses
4 +2 | previewed | Mark Nathan |
4 +1 | users are tempted to buy next product | Rafal Korycinski |
4 | encouraged | Dave Calderhead |
4 | enticed | ErichEko ⟹⭐ |
Responses
+2
1 hr
Selected
previewed
or referred to in such a way as to tempt users to buy the next game; kind of like getting a fish on the line....(although in that analogy you end up getting barbecued, which is probably not quite what they have in mind for they customers).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-21 20:26:04 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, "their customers"
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-10-22 15:34:17 GMT)
--------------------------------------------------
Erich makes a good point about repurchase - it is a bit sloppy - all they mean is "purchase again"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-21 20:26:04 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, "their customers"
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-10-22 15:34:17 GMT)
--------------------------------------------------
Erich makes a good point about repurchase - it is a bit sloppy - all they mean is "purchase again"
Peer comment(s):
agree |
Ian Davies
2 hrs
|
agree |
Richard Benham
: I think this is right, but it is NOT standard English (to answer Joanna's question). In fact the whole passage she quoted is embarrassingly bad English.
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
1 hr
encouraged
Repurchases (purchases of other product from the same brand and perhaps rang) are teased ('encouraged') because you are curious to see how they convert from the one thing into the other(s).
i.e. customers are teased into making more purchases in the same range of (transformer type of) product as a result of their experience with the one they have
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-21 20:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
please read as '.... perhaps range)'
i.e. customers are teased into making more purchases in the same range of (transformer type of) product as a result of their experience with the one they have
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-21 20:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
please read as '.... perhaps range)'
+1
1 hr
users are tempted to buy next product
I guess, that repurchase is the result we strive to achieve. The way to do it is to tempt users with toys they already have, to buy a next toy.
20 hrs
enticed
My answer does not offer clear difference from Dave's and Rafal's, yet I like to back up whichever answer along these gentlemen's line of thought with the following explanation.
I am a bit confused by "repurchase" used in the sentence. As a non-native speaker, I have to consult my dictionary to confirm its definition as I understand it: buy back, not "buy next".
The author might like instead to express "repeat purchase", that is, purchase other products of the same theme and brand.
So, the sentence becomes: Repeat purchases of all models / games are teased. Teasers can take many forms (you have mentioned one -- pictures of other models, but it can cover as well: combo discount, i.e. repeat purchase of the next model along the theme will be discounted nn %). "Teased" here then means "enticed" or its equivalent synonims.
I am a bit confused by "repurchase" used in the sentence. As a non-native speaker, I have to consult my dictionary to confirm its definition as I understand it: buy back, not "buy next".
The author might like instead to express "repeat purchase", that is, purchase other products of the same theme and brand.
So, the sentence becomes: Repeat purchases of all models / games are teased. Teasers can take many forms (you have mentioned one -- pictures of other models, but it can cover as well: combo discount, i.e. repeat purchase of the next model along the theme will be discounted nn %). "Teased" here then means "enticed" or its equivalent synonims.
Discussion
I definitely have a problem with "Repurchase" in this context - as a native speaker with some experience in management and marketing speak.
IMHO something (letters or words) is missing?