Glossary entry

Japanese term or phrase:

ペッツホールド型コンチェ

English translation:

Petzholdt conch

Added to glossary by Renata Rusu
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 25, 2006 06:32
17 yrs ago
Japanese term

ペッツホールド型コンチェ

Japanese to English Law/Patents Food & Drink
I can't find the English name of this conch. Can anybody help?Thank you!
Proposed translations (English)
1 botuto

Discussion

Renata Rusu (asker) Oct 28, 2006:
Petzholdt conch Thanks for you explanation! Unfortunately, it didn't help me much. The correct answer which I have just learned was "Petzholdt conch". Thanks again anyway!

Proposed translations

19 hrs

botuto



This beautiful shellfish received different names in the different countries of the Caribbean area. In Mexico, it is called Caracol rosa, but in the prehispanic Mexico, it was named Teccizmama by the Aztec people. In other Spanish speaking countries, it has received various names. It is called Botuto in Venezuela, Cambombia in Panama, Cambute in Costa Rica, Caracol gigante en Honduras, Caracol pala in Colombia, Caracol in Nicaragua, Carrucho in Puerto Rico, Cobo in Cuba. In Florida, Bahamas, Jamaica and other English speaking islands, it is called Queen Conch. In French, it is called Strombe géant but in Guadeloupe and Martinique, everyone knows it as Lambi.....

www.mda.cinvestav.mx/biblioteca/strombus/QueenConch_eng/o-g... - 28k -
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search