Oct 28, 2006 09:13
17 yrs ago
Dutch term

Eigen Merk

Dutch to French Marketing Food & Drink
Analyse du comportement des consommateurs d'une marque de thé :

"de 60% merkswitch komt nauwelijks van het Eigen Merk, gaat met name ten koste van de marktleider."

Je n'ai pas plus de contexte et je ne saisis vraiment pas le sens de cette phrase...
Proposed translations (French)
3 zie onder
4 marque maison/privée

Discussion

Dominique Maréchal Oct 28, 2006:
Il manque un mot. Je pense que c'est "maar" gaat met name ten koste....

Proposed translations

1 hr
Selected

zie onder

Ik denk niet dat beide hetzelfde zijn.
Ik begrijp het als volgt: 60% is veranderd van merk, maar niet ten koste van het Eigen Merk. Ze zijn integendeel weggelopen van de marktleider (een ander merk).
Is dat mogelijk binnen deze context?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, Gerda. J'ai finalement eu la réponse du client. "Eigen merk" est la marque du supermarché où le produit du "marktleider" est en vente... Il fallait le deviner ;-)"
10 mins

marque maison/privée

Note from asker:
C'est la logique de la phrase que je ne comprends pas. Apparemment, "Eigen Merk" et "marktleider" désignent la même marque...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search