Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
le ben 46
English translation:
as many as 46 (jeweller's shops)
Added to glossary by
Raffaella Panigada
Nov 8, 2006 15:01
17 yrs ago
Italian term
le ben 46
Italian to English
Art/Literary
Journalism
I haven't a clue what this menas. Can anyone help?
In the following (an article about jewellery stores in Florence):
In un anno arrivano a Firenze quattro milioni di turisti. Quasi nessuno si fa mancare una visita al David di Michelangelo, alla Galleria degli Uffizi e al Ponte Vecchio. Un ponte che vanta origini antichissime e che dopo essere stato ricostruito nel 1345 ha resistito a guerre e alluvioni, come quella terribile del 1966. Per i turisti attraversarlo è diventato un rituale quasi obbligatorio, e un’occasione per scoprire **le ben 46** le oreficerie che dalle casette del Ponte protendono le loro vetrine come scrigni, formando un vero paradiso dello shopping di cose preziose.
In the following (an article about jewellery stores in Florence):
In un anno arrivano a Firenze quattro milioni di turisti. Quasi nessuno si fa mancare una visita al David di Michelangelo, alla Galleria degli Uffizi e al Ponte Vecchio. Un ponte che vanta origini antichissime e che dopo essere stato ricostruito nel 1345 ha resistito a guerre e alluvioni, come quella terribile del 1966. Per i turisti attraversarlo è diventato un rituale quasi obbligatorio, e un’occasione per scoprire **le ben 46** le oreficerie che dalle casette del Ponte protendono le loro vetrine come scrigni, formando un vero paradiso dello shopping di cose preziose.
Proposed translations
(English)
4 +5 | as many as 46 jeweller's shops | Raffaella Panigada |
5 +3 | all 46 of them | James (Jim) Davis |
4 +2 | 46 | laura rutigliano |
3 | the jeweler's shop (up to 46) | Valeria Faber |
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
as many as 46 jeweller's shops
"Ben" è un rafforzativo qui.
Hope this helps
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2006-11-10 12:00:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I am glad I could help, Krokodil.
Hope this helps
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2006-11-10 12:00:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I am glad I could help, Krokodil.
Peer comment(s):
agree |
snatalieg
: an opportunity to discover as many as 46.....
3 mins
|
Thanks, snatalieg!
|
|
agree |
Mirra_
4 mins
|
Thank you, Mirra!
|
|
agree |
Enza Longo
10 mins
|
Thanks, Enza!
|
|
agree |
Tania Kegozzi
11 mins
|
Thanks, Tania!
|
|
agree |
Pnina
: Sono perfettamente d'accordo.
1 day 3 hrs
|
Grazie Pnina!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Difficult to decide, but I think that, in this context, this just about takes it over ths other suggestions. Thanks to all of you."
4 mins
the jeweler's shop (up to 46)
solo un'idea
+2
7 mins
46
"ben" in questo caso è un rafforzativo per far intendere che sono molte 46 gioiellerie....ma nel contesto è una parola assolutamente trascurabile, anche perchè si capisce che 46 gioiellerie su di un solo ponte sono tante. quindi, a parer mio, puoi ometterlo, anche perchè rende la frase un po' pesante.
Peer comment(s):
agree |
awilliams
: assolutamente - ditch it: "...the 46 jewellery shops...". I agree that in this instance anything else would be too wordy. I'm not sure "as many as" really works here.
10 mins
|
agree |
Linda 969
1 hr
|
neutral |
James (Jim) Davis
: This might be an expedient, but its definitely neither a translation nor a glossary entry, unlike other cases where omission is the correct translation.
2 hrs
|
+3
25 mins
all 46 of them
to discover the jewellers' shops, all 46 of them.
I put "as many as" last time, but nobody liked it ;-)
I put "as many as" last time, but nobody liked it ;-)
Peer comment(s):
agree |
Raffaella Panigada
: Nice one.
20 mins
|
Yes, I thought so too :-)
|
|
agree |
Emanuela Galdelli
: I liked it last week (and used it), I chose the answer, but I did not know if you were the first the answer! :)
44 mins
|
Ooops, Well this one just came to me, after years and years of pedestrian "as many as"
|
|
agree |
Umberto Cassano
15 hrs
|
Discussion