Dec 8, 2006 12:58
17 yrs ago
3 viewers *
German term

Nutzen , Zuschnitt

German to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Cartoon box making
Proste zdanie:
Hier wird die Anzahl der Nutzen, die aus einem Zuschnitt hergestellt werden eingegeben.

Problem w tym, że wychodzi mi "masło maślane".

Nutzen - to wg słownika poligraf. "użytek"
Zuschnitt - to wg słownika poligraf. również "użytek"

Może tak ?:
W tym miejscu podaje się liczbę użytków uzyskiwanych z jednego przycięcia.

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

użytek vs wykrój

za słownikiem
Zuschnitt (papiern.) wykrój (pudełka kartonowego lub tekturowego)
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : wykrój - lepsze od mojej propozycji
40 mins
thx :-)
agree Jerzy Czopik
2 hrs
danke
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
5 mins

użytek vs. arkusz (tektury)

Tak bym to ujął - propozycja.
Produkcja opakowań to nie do końca poligrafia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search