Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
condo
French translation:
appartement en copropriété
Added to glossary by
Celine Rosselot
Jan 15, 2007 17:25
17 yrs ago
4 viewers *
English term
condo
English to French
Other
Tourism & Travel
Dans le cadre d'un dossier de candidature d'un pays pour l'exposition universelle (partie sur l'hébergement proposé, il n'y a pas vraiment de contexte car il s'agit d'un tableau) :
"Tourist Hotel, Family Hotel/Condo, General Lodging"
--> Hôtel touristique, hôtel / ?? familial, hébergement général ??
"Tourist Hotel, Family Hotel/Condo, General Lodging"
--> Hôtel touristique, hôtel / ?? familial, hébergement général ??
Proposed translations
(French)
4 +10 | appartement en copropriété | wolfheart |
5 +5 | Appartement | Jennifer Bender |
4 | résidence | Christine Alba |
3 -1 | studio hôtelier | Krystrad |
Proposed translations
+10
3 mins
Selected
appartement en copropriété
= condominium =
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
-1
4 mins
studio hôtelier
une possibilité d'après le GDT
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-01-15 17:30:45 GMT)
--------------------------------------------------
Définition :
Immeuble acheté par plusieurs personnes. Chaque propriétaire se réserve une période de l'année pendant laquelle il habitera sa résidence. Le reste du temps, l'administration de l'immeuble louera l'appartement à des touristes.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-01-15 17:30:45 GMT)
--------------------------------------------------
Définition :
Immeuble acheté par plusieurs personnes. Chaque propriétaire se réserve une période de l'année pendant laquelle il habitera sa résidence. Le reste du temps, l'administration de l'immeuble louera l'appartement à des touristes.
+5
4 mins
Appartement
C'est en général le terme employé quand on est propriétaire de cet appartement par opposition à "appartment" qui est en général loué. Mais de temps en temps les termes sont employés pour les 2.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Je crois que dans le contexte donné de tourisme, c'est suffisament clair
25 mins
|
Merci!
|
|
agree |
marie-christine périé
41 mins
|
Merci!
|
|
agree |
Anne Girardeau
: dans le peu de contexte dont on dispose, l'idée, c'est appartement par opposition au logement dans un hôtel terme US, utilisé comme "house", sauf que c'est un appartement.
4 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Sylvie Updegraff
5 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
xuebai
: http://www.quebeclocationdechalets.com/recherche.aspx?lnkCha... oui, d'accord avec Tony
14 hrs
|
Merci!
|
17 hrs
résidence
dans ce contexte, en tenant compte des autres termes, j'utiliserait probablement "résidence" ("résidence hotelière" ou "résidence touristique")
Something went wrong...