Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Chest condition
Swedish translation:
Lungproblem
Added to glossary by
Anna Klotz
Jan 18, 2007 12:01
17 yrs ago
English term
Chest condition
English to Swedish
Medical
Medical (general)
I frågor till patient ska "chest condition" användas, engelsk beskrivning som jag fått i kringmaterialet till översättningen är pulmonary problems/disorders/trouble, includes breathing difficulties and chest tightness.
Finns det något bättre (vidare?) uttryck än "andningsbesvär" att översätta det med?
Finns det något bättre (vidare?) uttryck än "andningsbesvär" att översätta det med?
Proposed translations
(Swedish)
4 | Lungproblem | Styrbjörn Östberg |
3 | andningsbevär | Angelica Kjellström |
2 | bröståkomma | Kjelle |
1 | bröstsymtom | Martin Englander |
Proposed translations
3 days 4 hrs
Selected
Lungproblem
Chest condition - do you have any problems with your lungs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack så mycket!"
5 mins
andningsbevär
Andningsbesvär beskriver tillståndet väl i detta fall.
6 hrs
bröstsymtom
Att använda "andningsbesvär" är väl en förfining av ett större antal symtom.
Det verkar snarare vara en grupp besvär från bröstkorgen:
- andtäppa
- tryck över bröstet
o.d.
Det verkar snarare vara en grupp besvär från bröstkorgen:
- andtäppa
- tryck över bröstet
o.d.
20 hrs
bröståkomma
alltså -sjukdom
Discussion