Glossary entry

English term or phrase:

Chest condition

Swedish translation:

Lungproblem

Added to glossary by Anna Klotz
Jan 18, 2007 12:01
17 yrs ago
English term

Chest condition

English to Swedish Medical Medical (general)
I frågor till patient ska "chest condition" användas, engelsk beskrivning som jag fått i kringmaterialet till översättningen är pulmonary problems/disorders/trouble, includes breathing difficulties and chest tightness.

Finns det något bättre (vidare?) uttryck än "andningsbesvär" att översätta det med?

Discussion

Anna Klotz (asker) Jan 19, 2007:
Beträffande bröstsymptom... så är det ju den typen av ord jag letar efter. Men, just bröstsymptom verkar framför allt användas för att beskriva besvär med kvinnliga bröst, kopplat till preventivmedel, bröstcancer osv.

Proposed translations

3 days 4 hrs
Selected

Lungproblem

Chest condition - do you have any problems with your lungs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack så mycket!"
5 mins

andningsbevär

Andningsbesvär beskriver tillståndet väl i detta fall.
Something went wrong...
6 hrs

bröstsymtom

Att använda "andningsbesvär" är väl en förfining av ett större antal symtom.

Det verkar snarare vara en grupp besvär från bröstkorgen:

- andtäppa
- tryck över bröstet

o.d.
Something went wrong...
20 hrs

bröståkomma

alltså -sjukdom
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search