Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
zu einer Einheit verwachsenes geistliches und weltliches Leben
Italian translation:
la vita spirituale e quella mondana si siano fuse in unità organica
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Jan 23, 2007 09:54
17 yrs ago
German term
zu einer Einheit verwachsenes geistliches und weltliches Leben
German to Italian
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Kunstgeschichte
Im gesamten deutschen Sprachraum gibt es keinen zweiten Ort, an dem geistliches und weltliches Leben so sehr zur Einheit verwachsen sind wie hier.
danke für "griffige" Vorschläge
danke für "griffige" Vorschläge
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
1 hr
Selected
la vita spirituale e quella mondana si siano fuse in unità organica
Sempre a seconda del contesto!
"In tutta l'area di lingua tedesca non esiste altro luogo in cui la vita spirituale e quella mondana si siano fuse in unità organica quanto qui". Ciao!
"In tutta l'area di lingua tedesca non esiste altro luogo in cui la vita spirituale e quella mondana si siano fuse in unità organica quanto qui". Ciao!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "habe diese Version genommen, danke aber an alle für die rege Gedankenarbeit"
37 mins
fusione del pensiero laico e spirituale
...non vi e' un altro luogo, dove il pensiero (o la vita) spirituale e quello laico si siano fusi cosi perfettamente per formare un'unica unita'....
(forse potrebbe andare?)
(forse potrebbe andare?)
Peer comment(s):
neutral |
Katia DG
: geistlich è religioso, non spirituale - anche se dipende dal contesto; harmatan: geistig e geistlich hanno significati diversi!
2 hrs
|
ti devo contraddire:1 geistig, spirituell: avere affinità -i con qcn. mit jdm geistig verwandt sein; appartenere al patrimonio spirituale zum geistigen Besitz gehören; valori -i geistige Werte; rinascita spirituale geistige Wiedergeburt
|
39 mins
lo spirito secolare e quello religioso (ecclesiastico) sono assurti ad unità inscindibile
al posto di "spirito" anche "vita"
3 hrs
mondo religioso e società civile si siano intrecciati al punto da formare un tutt'uno
ovviamente, dipende dal contesto, ma sarei dell'idea di non contrapporre spirituale a laico (una persona o una società può essere laica E spirituale allo stesso tempo); inoltre, geistlich è più "religioso" che "spirituale"
geist|lich <Adj.> [mhd. geistlich, ahd. geistlih, LÜ von lat. spiritualis, spiritual]: die Religion, den kirchlichen u. gottesdienstlichen Bereich betreffend: -e Lieder; das -e Gewand (Gewand eines/einer Geistlichen); ein -er Herr (ein Geistlicher); der -e Stand (der Stand der Geistlichen); jmdm. g. (mit den Mitteln der Religion, der Kirche) beistehen.
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
geist|lich <Adj.> [mhd. geistlich, ahd. geistlih, LÜ von lat. spiritualis, spiritual]: die Religion, den kirchlichen u. gottesdienstlichen Bereich betreffend: -e Lieder; das -e Gewand (Gewand eines/einer Geistlichen); ein -er Herr (ein Geistlicher); der -e Stand (der Stand der Geistlichen); jmdm. g. (mit den Mitteln der Religion, der Kirche) beistehen.
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
Peer comment(s):
neutral |
harmatan
: non so che dirti, ma il mio vocabolario mi da spirituale sia per geistig, che per geistlich e nel contesto mi sembra si riferisca alla spiritualita' religiosa, che si fonde con il pensiero laico
10 hrs
|
Discussion
geistig = spirituale, intellettuale
geistlich = religioso