Glossary entry

English term or phrase:

We speak your language.

Hungarian translation:

Egy nyelvet beszélük

Added to glossary by Dekkel
Jan 25, 2007 16:33
17 yrs ago
English term

We speak your language.

English to Hungarian Other General / Conversation / Greetings / Letters phrase
I've seen this used in a lot of advertisements, but never in Hungarian.

Discussion

Eva Blanar Jan 25, 2007:
the reason why this was not translated might have been that it sounds quite awkward, in any version I can think of... never saw this myself, either

Proposed translations

+7
10 mins
Selected

Egy nyelvet beszélük

Word for word, this is 'We speak the same language", but the verbatim translation, "Beszéljük az Ön nyelvét/beszélünk az ön nyelvén", would sound rather odd in Hungarian. I'm not certain what you expect from us - with advertisements, the context makes all the difference. If you give us more context (such as the general topic, firm, whatnot), I'm sure one of us will be able to give a more useful solution.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-25 19:24:14 GMT)
--------------------------------------------------

I've left a typo in the answer - "Egy nyelvet beszélünk" is the right one. With the N. Sorry.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-01-26 10:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

Having read all the comments, I must add this: Indeed, this solution is valid only if the intended meaning is figurative (see Éva's note), - that is how I understood the question, but now I am not that sure. If you want the literal meaning, Kathrin B.'s has the right idea.
Peer comment(s):

agree denny (X)
3 mins
Oh, ez gyors volt - köszönöm.
agree Attila Piróth : Aztán a szemközti bolt meg kiírja öles betűkkel: "Több nyelvet beszélünk" :-)
38 mins
Ez tetszik :-) magunk között. Though I'm not sure the asker understands (appreciates) the witticism) - sorry, Phil, that was a pun, sort of.
agree Meturgan
1 hr
agree Sonia Soros
1 hr
agree Eva Blanar : I like this one, even though this expression is used for "we understand each other", "we are thinking along the same lines" - ie it's not about language skills
13 hrs
agree Bernadett Horváth
16 hrs
agree ValtBt
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dear Katalin, Thank you for the translation. Eva Blanar's comment explains exactly the meaning I was looking for. Köszönöm! Dekkel"
+1
2 hrs

Beszélünk angolul.

This is an other option for the possible translation.

"Beszélünk angolul" would be in English: "We speak English".

In Austria these kind of notices (We speak your language) might be found in front of lots of restaurants in several languages.
The restaurants wish to express by the notice to the possible guest that they speak English, German, Italian, etc.

If the advertiser wants to refer to the same, i.e. the employees of the company (restaurant, etc) can speak English, therefore they can communicate even with English speaker clients, guest, might be translated "Beszélünk angolul".

If not, and the advertiser wishes to express that it understands perfectly what the client is looking for and it is able to fully meet his expectation, the other proposal "Egy nyelvet beszélük" might suit much better.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-26 06:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

For the sake of others:

"We speak your language/English.
Wir sprechen Deutsch.
Mü govorim po-russki.
Nous parlons français. " - (Hope this also Ok.)
etc.
Peer comment(s):

neutral Katalin Sandor : If the sign is in a shopwindow, this is possible - except, if written in Hungarian, it only makes sense as "Beszélünk magyarul" - the language indicated should always be the language of the sign - Mü govorim po-russki - We speak English etc.
1 hr
You misunderstood, it is not in Hungarian and not in the shopwindow. The notice is always indicated in the language that is spoken at that place, that would like to attract foreign guests.
agree Eva Blanar : still: "Mi beszélünk az Ön nyelvén" is thinkable: the only problem is "you" (Ön) - very simple in English, terribly complicated in Hungarian (singular/ plural, formal/informal)
11 hrs
Thanks, Eva.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search