Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
muricciolo
Russian translation:
каменный забор, ограждение, подзаборье
Added to glossary by
LILIA LITVINOVA.
Jan 26, 2007 01:11
17 yrs ago
Italian term
muricciolo
Italian to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
romanzo
seduto sul muricciolo dell'orto...
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
16 hrs
Selected
каменный забор, ограждение
"... сидевший на камееном ограждении огорода.." было бы правильно, но поскольку прямой перевод звучит немного тяжеловато, то думаю что форма ".. сидевший на каменном подзаборье.."
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 hrs
изгородь/забор
Вокруг огорода стены обычно не ставят, а делают изгородь или забор.
Поэтому в данном варианте булет, что кто-то "сидел на заборе/изгороди, огораживавшем(-шей) огород".
--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2007-01-26 06:41:36 GMT)
--------------------------------------------------
Еще это может быть низкой каменной стеной. Тогда моно написать, что кто-то сиде на "низкой каменной стене", окружавшей огород".
Или завалинка - невысокая земляная насыпь (обычно закрытая досками)
Поэтому в данном варианте булет, что кто-то "сидел на заборе/изгороди, огораживавшем(-шей) огород".
--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2007-01-26 06:41:36 GMT)
--------------------------------------------------
Еще это может быть низкой каменной стеной. Тогда моно написать, что кто-то сиде на "низкой каменной стене", окружавшей огород".
Или завалинка - невысокая земляная насыпь (обычно закрытая досками)
6 hrs
1) низкая каменная стена 2) завалинка
1) низкая каменная стена 2) завалинка
итальянско-русский словарь (скворцова, майзель)
итальянско-русский словарь (скворцова, майзель)
Reference:
+2
4 hrs
стенка /огорода/
стенка огорода
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2007-01-28 07:28:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://dic.gramota.ru/search.php?word=��������&lop=x&gorb=x&efr=x&...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2007-01-28 07:28:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://dic.gramota.ru/search.php?word=��������&lop=x&gorb=x&efr=x&...
Peer comment(s):
agree |
Gennady Lapardin
: или может быть "на парапете, которым был обнесен огород"
1 day 8 hrs
|
agree |
Olga Cartlidge
: "на парапете, которым был обнесен огород".
1 day 10 hrs
|
145 days
каменная ограда
из ряда возможных (см. другие ответы) вариантов предлагаю этот, так как он стилистически лучше подходит для данной фразы.
Something went wrong...