Glossary entry

English term or phrase:

case

Dutch translation:

zaak, dossier

Added to glossary by Joep Muijs
Feb 6, 2007 10:00
17 yrs ago
English term

case

English to Dutch Bus/Financial Finance (general)
In: "Can not identify case number". Komt voor in een ERP-pakket.
Proposed translations (Dutch)
4 +5 zaak

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

zaak

een zaak heeft meestal een naam of een nummer; in het 2e geval zou je dan ook kunnen overwegen om het met dossier te vertalen. ciao
Peer comment(s):

agree Luc Dielis : Ik zou in dit geval eerder opteren voor dossier, maar zaak is ook ok.
6 mins
thanks, alleen is het zo dat een zaak ook merdere dossiers kan bevatten, wat dan? ik denk dat zaak het veiligst is.
agree Els Spin : Ik zou ook kiezen voor dossier
2 hrs
thanks, alleen is het zo dat een zaak ook merdere dossiers kan bevatten, wat dan? ik denk dat zaak het veiligst is.
agree Jack den Haan : Op zich een prima vertaling, maar ik zou checken met de klant. Wellicht heeft die er een andere (standaard)term voor.
6 hrs
agree Jan Willem van Dormolen (X) : zaak, dossier, geval...
7 hrs
agree vic voskuil : dossier is meer Nederlands, zaak is meer Erp
8 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tja, jullie zaten allemaal met dezelfde overwegingen als ik. Dank weder voor het meedenken!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search