Glossary entry

Spanish term or phrase:

se remueve (ici)

French translation:

est agité/troublé

Added to glossary by Carmen Chala
Feb 6, 2007 11:17
17 yrs ago
Spanish term

se remueve (ici)

Spanish to French Other Textiles / Clothing / Fashion description de tissu
La serenidad y quietud de los grises se remueve con espontáneos toques de color.

(tendance mode saison été 2008)

Je ne vois pas trop quel verbe utiliser. Des idées? Merci

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

est agité/troublé

Buena suerte
Peer comment(s):

agree Isabelle López T. : j'aime bien troublé, en plus cette option a l'avantage de respecter le contraste avec la sérénité et la quiétude
1 day 10 hrs
Merci Isa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'aime bien moi aussi! Merci à tous."
4 mins

est (parfaitement) compensée

bonne chance
Something went wrong...
3 hrs

est bousculée

il ya ici une idée de confrontation. Les touches de couleur bousculent l'hégémonie des gris
Something went wrong...
6 hrs

est troublée

Une autre idée...
Something went wrong...
6 hrs

est animé par

J'avais d'abord pensé à "égayer", qui va dans le sens de "remueve", mais cela n'aurait pas été très flatteur pour le gris (sous-entendu terne ou triste, ce qui n'est pas le cas bien sûr dans ta phrase.
J'ai quand même voulu garder le côté "gaieté, vie" que suggère les touches "spontanées" de couleur et l'animation que cela engendre ( qui "s'oppose" d'ailleurs très bien à "quietud") du gris.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-02-06 18:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

il faudra penser à mettre le verbe au pluriel bien sûr...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search