Mar 14, 2007 11:32
17 yrs ago
English term
traps & tricks
English to Russian
Social Sciences
Environment & Ecology
Добрый день,
Еще несколько вещей, на которые моего жалкого мозга не хватает.
Как можно назвать раздел, в котором даются конкретные советы, как не попасть в неприятную ситуацию, вероятность которой при выполнении данного проекта весьма и весьма высока.
Для меня осложняется это тем, что хочется такого яркого, краткого и звучного выражения как в английском.
Еще несколько вещей, на которые моего жалкого мозга не хватает.
Как можно назвать раздел, в котором даются конкретные советы, как не попасть в неприятную ситуацию, вероятность которой при выполнении данного проекта весьма и весьма высока.
Для меня осложняется это тем, что хочется такого яркого, краткого и звучного выражения как в английском.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
1 hr
Selected
Осторожно: мины!
Пытался поймать свою фантазию, но полет ее был неудержим...;)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-14 13:04:44 GMT)
--------------------------------------------------
Путеводитель по минному полю
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-03-14 14:27:34 GMT)
--------------------------------------------------
Вот что еще придумал:
маленькие хитрости
маленькие секреты
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-14 13:04:44 GMT)
--------------------------------------------------
Путеводитель по минному полю
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-03-14 14:27:34 GMT)
--------------------------------------------------
Вот что еще придумал:
маленькие хитрости
маленькие секреты
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Я остановилась на "Как избежать скрытых ловушек", выбираю этот ответ, потому что именно "Путеводитель по минному пол" (ах как хочется так и написать:))) привел меня к этому решению. Благодарю всех за помощь, в моей, уже наполовину квадратной, голове ничего подобного и близко бы не нашлось сегодня."
+1
6 mins
Возможные проблемы и пути их решения
начнем-с :)
Peer comment(s):
agree |
LocalKit
: можно даже купировать до "Проблемы и их решения"
3 mins
|
ага, спасибо
|
+1
8 mins
ловушки и подвохи
...
Peer comment(s):
agree |
Oleksandr Bragarnyk
3 mins
|
Спасибо!
|
|
neutral |
erika rubinstein
: Вы оба раза одно и тоже написали. А где трикс?
10 mins
|
Читайте, и обрящете...
|
10 mins
Проблемы и решения
***Это должен знать каждый***
***Ловушки и фокусы***
хотя и ярче, но не как-то не серьезно
***Ловушки и фокусы***
хотя и ярче, но не как-то не серьезно
7 mins
полезные советы
...
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-03-14 11:51:54 GMT)
--------------------------------------------------
Советы и подразумевают выходы из ловушек.
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-03-14 11:52:20 GMT)
--------------------------------------------------
Необязательно дословно. Это же заголовок!
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-03-14 11:51:54 GMT)
--------------------------------------------------
Советы и подразумевают выходы из ловушек.
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-03-14 11:52:20 GMT)
--------------------------------------------------
Необязательно дословно. Это же заголовок!
21 mins
(Возможные) казусы и коллизии (каверзы)
Just another idea.
27 mins
подводные камни
как вариант
7 mins
разводы / кидняки / заманухи
-
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-14 11:41:12 GMT)
--------------------------------------------------
Осторожно:лохотрон!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-03-14 11:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
в принципе после "осторожно" можно употребить любой из вариантов
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-14 11:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
Уголок Остапа Бендера
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-03-14 11:45:03 GMT)
--------------------------------------------------
если ярко, то можно опять же "Лохотрон (другие варианты) не пройдет!"
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-03-14 12:05:08 GMT)
--------------------------------------------------
"Сучки и задоринки" :))
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-03-14 12:05:43 GMT)
--------------------------------------------------
ИЛИ "О сучках и задоринках"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-14 11:41:12 GMT)
--------------------------------------------------
Осторожно:лохотрон!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-03-14 11:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
в принципе после "осторожно" можно употребить любой из вариантов
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-14 11:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
Уголок Остапа Бендера
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-03-14 11:45:03 GMT)
--------------------------------------------------
если ярко, то можно опять же "Лохотрон (другие варианты) не пройдет!"
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-03-14 12:05:08 GMT)
--------------------------------------------------
"Сучки и задоринки" :))
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-03-14 12:05:43 GMT)
--------------------------------------------------
ИЛИ "О сучках и задоринках"
Note from asker:
Особенно уголок Остапа нравится, но боюсь, что не поймут:)) |
1 hr
Caveat Emptor (Buyer Beware)
Have you though of skipping the translation all together? In US practice Caveat Emptor is a standard way to denote a consumer warning which in most cases does not need any additional explanations. In your case you could give the translation from Latin in footnotes, something like Покупатель, будь осторожен. It also has the benefit of sounding sofisticated and refined which may be the case.
+1
1 hr
Как не стать жертвой обмана
или:
Не попадитесь на крючок!
Не попадитесь на крючок!
Discussion
Полезные советы - это хорошо, а где же traps?
Nik-On/Off, я глубоко ценю Ваш юмор. :)