Glossary entry

Inglese term or phrase:

piece of trivia

Italiano translation:

notizia curiosa/interessante/"notiziola"

Added to glossary by texjax DDS PhD
Mar 14, 2007 19:29
17 yrs ago
2 viewers *
Inglese term

piece of trivia

Da Inglese a Italiano Scienze sociali Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
"This piece of trivia often comes as a surprise to Americans". Si parla della prima vittoria di un americano in un campionato mondiale di scacchi.

Proposed translations

+4
44 min
Selected

notizia curiosa/interessante/"notiziola"

piece of trivia si riferisce a informazioni e notizie di cronaca sfiziose, curiose, interessanti, cose che può far piacere sapere, ma non tali da dominare le prime pagine nè di importanza capitale.

Probabilmente puoi anche semplicemente tradurre con notizia nel tuo contesto..

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-03-14 20:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

notizia, informazione...siamo lì insomma.
Peer comment(s):

agree Alfredo Tutino : come passa il tempo! quando il povero Bobby Fisher battè Boris Spasskij sembrò un affare di stato...
2 ore
Correva l'anno 1972...ed in seguito il buon Boris disse: "Quando giochi con Bobby, il problema non è vincere o perdere. Il problema è sopravvivere." (da wikipedia..non sono -ero- così informata :-) Ciao AlfredISSIMO!
agree Loretta Bertoli
11 ore
grazie Loretta
agree Gianni Pastore : Quindi il 99% dei nostri telegiornali è composto da trivia... grazie Tex, illuminante come al solito :)
11 ore
grazie Gianni [R. magari quelli di Fede....eheh :-)) ]
agree Valeria Faber
12 ore
grazie Valeria
disagree Massimo Barbaro : vd sopra>>forse un compromesso potebbe essere - un po' à la Céline - "bagatella"; ma mal si inquadra nel discorso "scacchistico"... Vero è che trivial non ha il senso negativo che ha in italiano: non "pedestre", piuttosto "ingenuo", "semplice" -> banale
12 ore
ciao Massimo, ho visto la tua risposta e non concordo, but that's ok...pensa anche al gioco Trivial Pursuit, per esempio..non sono banalità, ma cose sfiziose e curiose ...Buona giornata
agree Fiamma Lolli : TexLux (o LuxJax?) ^_^
14 ore
ciao cocca bella!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille. In questo contesto penso che potrei anche usare il termine "curiosità". "
13 ore

banalità

è un difettivo di singolare come "news"
Cfr.
[Origin: < L, fem. of trivius (adj.), deriv. of trivium place where three roads meet, equiv. to tri- tri- + -vium, deriv. of via way, road]
Dictionary.com Unabridged (v 1.1)
Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2006.
American Heritage Dictionary - Cite This Source
triv·i·a 1 (trĭv'ē-ə) Pronunciation Key
pl.n. (used with a sing. or pl. verb)
Insignificant or inessential matters; trifles.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search