Mar 25, 2007 20:00
17 yrs ago
1 viewer *
French term

le bon geste quand ça pique

French to Spanish Other Cosmetics, Beauty
es como el slogan de una crema contra el picor y las rojeces
Gracias

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

el gesto acertado cuando pica/contra el picor

Une option...
Peer comment(s):

agree -- SSLL : o adecuado
6 mins
agree Maria Castro Valdez : estoy de acuerdo con Bárbara, "adecuado" me gusta más
1 hr
agree Anne Patteet : adecuado, para mi también
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
1 hr

el mejor gesto si te pica

:-)
Something went wrong...
10 hrs

el gesto que alivia si te pica

otra opción....
Something went wrong...
+1
15 hrs

un mimo/alivio para la picazón

No es muy literal, pero parece sonar bien, ¿verdad?
Peer comment(s):

agree Zaida Machuca Inostroza : alivio para la picazón
3 hrs
Gracias.
Something went wrong...
1 day 2 hrs

¿Picor? El salvador...


;-)))
Something went wrong...
2 days 18 hrs

tu solución para la picazón

...y se me ocurre otra rimada, pero no se si es suficientemente explicita
"si pica, replicas"
A mi parecer, "le bon geste" no conviene traducirlo por "gesto"...mas bien se refiere a un reflejo, algo apropiado para solucionar un problema
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search