Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
l’or à fleur de peau
Greek translation:
χρυσαφένιο άγγιγμα/χρυσαφένια αίσθηση
Added to glossary by
Sokratis VAVILIS
Mar 29, 2007 12:31
17 yrs ago
French term
L’or a fleur de peau…
French to Greek
Other
Cosmetics, Beauty
DELICE DE POUDRE
L’or a fleur de peau…. Poudre Bronzante Or aux eclats de soleil intense
Bronzante, gourmande, eclatante,c’est Delice de Poudre, dans une nouvelle version «or », le nouveau « must have » de la saison chez Bourjois.
Un concentre de soleil indispensable pour illuminer pommettes et decollete !
Cette nouvelle poudre bronzante nimbe la peau d’un eclat subtil au fini voluptueux.
Concentree en nacres ultra-irisees, sa texture douce sublime le hale naturel d’une lumiere doree.
Permis de craquer !
Ces carres de chocolat au parfum sensuel et sucre,sont le peche mignon des fans de soleil et des accros au metal noble et precieux !
Recette de Beaute du Maitre Maquilleur Bourjois
Appliquer en touches lumiere au pinceau sur les pommettes, epaules et decollete pour une peau sublimee.
Jamais en total look sur tout le visage.
Καμμία ιδέα;;;;
Ευχαριστώ...
L’or a fleur de peau…. Poudre Bronzante Or aux eclats de soleil intense
Bronzante, gourmande, eclatante,c’est Delice de Poudre, dans une nouvelle version «or », le nouveau « must have » de la saison chez Bourjois.
Un concentre de soleil indispensable pour illuminer pommettes et decollete !
Cette nouvelle poudre bronzante nimbe la peau d’un eclat subtil au fini voluptueux.
Concentree en nacres ultra-irisees, sa texture douce sublime le hale naturel d’une lumiere doree.
Permis de craquer !
Ces carres de chocolat au parfum sensuel et sucre,sont le peche mignon des fans de soleil et des accros au metal noble et precieux !
Recette de Beaute du Maitre Maquilleur Bourjois
Appliquer en touches lumiere au pinceau sur les pommettes, epaules et decollete pour une peau sublimee.
Jamais en total look sur tout le visage.
Καμμία ιδέα;;;;
Ευχαριστώ...
Proposed translations
(Greek)
5 +1 | Χρυσαφένιο άγγιγμα | Christine Cooreman |
Change log
Feb 26, 2009 04:49: Sokratis VAVILIS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "L’or a fleur de peau…"" to ""Χρυσαφένιο άγγιγμα/αφένια αίσθηση""
Feb 26, 2009 04:49: Sokratis VAVILIS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65327">Sokratis VAVILIS's</a> old entry - "l’or à fleur de peau"" to ""χρυσαφένιο άγγιγμα/αφένια αίσθηση""
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
Χρυσαφένιο άγγιγμα
Θα το μετέφραζα χρυσαφένιο άγγιγμα ή χρυσαφένια πινελιά... :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Φιλιά στα μαγουλάκια του μπέμπη,ε;;;"
Something went wrong...