Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
fotoromanzi a puntate
English translation:
serialised photonovels
Added to glossary by
Nicole Johnson
Apr 1, 2007 07:11
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term
fotoromanzi a puntate
Italian to English
Other
Journalism
Article on Chinese Paparazzi
I know what these are, I just can't think of an equivalent term in English. Any help is welcome!
Negli ultimi quattro anni la diffusione di magazine scandalistici è aumentata del 50% e anche giornali allineati e più tradizionali hanno deciso di quadruplicare le pagine dedicate all’entertainment. E mentre dilagano le edizioni in ideogrammi di ‘bibbie’ del gossip occidentale - come i settimanali People, Ok! e Hello!, che dopo il recente sbarco in India sta già pensando al mercato cinese – vanno forte anche le produzioni locali. Come il ‘Beijing Youth Daily’, allegato ‘trash’ (e color rosa confetto) del ‘Beijing Daily Messenger’, il mega consultatissimo sito pseudo-ufficiale della categoria www.gouzai.cn o la rivista ‘8 Weekly’ specializzata nella pubblicazione di paparazzate e scatti indiscreti spesso organizzati in sequenza, come veri e propri ***fotoromanzi a puntate***.
Negli ultimi quattro anni la diffusione di magazine scandalistici è aumentata del 50% e anche giornali allineati e più tradizionali hanno deciso di quadruplicare le pagine dedicate all’entertainment. E mentre dilagano le edizioni in ideogrammi di ‘bibbie’ del gossip occidentale - come i settimanali People, Ok! e Hello!, che dopo il recente sbarco in India sta già pensando al mercato cinese – vanno forte anche le produzioni locali. Come il ‘Beijing Youth Daily’, allegato ‘trash’ (e color rosa confetto) del ‘Beijing Daily Messenger’, il mega consultatissimo sito pseudo-ufficiale della categoria www.gouzai.cn o la rivista ‘8 Weekly’ specializzata nella pubblicazione di paparazzate e scatti indiscreti spesso organizzati in sequenza, come veri e propri ***fotoromanzi a puntate***.
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
serialised photonovels
"photonovel" is widely used
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Kay. I have to say Jim's answer made me stop and think (and laugh too) but yours seemed to sum up the idea quite nicely and concisely!"
45 mins
serial picture-story
-
--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2007-04-01 08:00:01 GMT)
--------------------------------------------------
(serial picture-stories)
--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2007-04-01 08:00:01 GMT)
--------------------------------------------------
(serial picture-stories)
-1
5 hrs
photographic feuilletons
Hi Nicole, if you have some freedom in the translation you might go for this.
In Italian "da fotoromanzo" is often used to indicate sentimental, mushy B-class stories. If you Google it you'll find lots of matches for "vita/storia/situazione/amore da fotoromanzo".
In Italian "da fotoromanzo" is often used to indicate sentimental, mushy B-class stories. If you Google it you'll find lots of matches for "vita/storia/situazione/amore da fotoromanzo".
Peer comment(s):
disagree |
James (Jim) Davis
: This veri e propri fotoromanse not "da fotoromanzo". Different. How many English readers are going to know what a Feuillton is?
1 hr
|
I know, that's why I said mine is a free translation. I think "feuilleton" gives the idea of those neverending stories divided into episodes that can be compared to some press covering of celebrities' life (hook-up, break-ups, betrayals, back-together)
|
7 hrs
those Italian (or French) comic books stories of romance and photos in place of the illustrations
I'd never seen these before coming to Italy. I think they have them in France but am really not sure. The only translation is and explanation of the phenomenon. Started in the 50's I think.
Note from asker:
Thanks Jim, you're right in that anyone who has never encountered them will have no idea what they are, but unfortunately, I'm pressed for space so I'll have to go with Kay's answer to avoid running over! Thanks though, your answer made me smile (first time all day!) |
Something went wrong...