Glossary entry (derived from question below)
Apr 10, 2007 10:59
17 yrs ago
Spanish term
Pelo
Spanish to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Naturstein
Es wird im Text sogar eine Definition angeboten, aber ich komme nicht drauf, wie das auf Deutsch heißt:
Fisura abierta o cerrada por una mineralización, visible a simple vista. A los pelos cerrados por una mineralización de color claro también puede denominárselos rayas. A menudo es más obvio un halo de diferente coloración a ambos lados del pelo que el pelo propiamente dicho. Los pelos tienen forma planar pero a la vista aparecen como una línea (intersección del plano del pelo con la cara vista).
Danke schon mal im Voraus.
Fisura abierta o cerrada por una mineralización, visible a simple vista. A los pelos cerrados por una mineralización de color claro también puede denominárselos rayas. A menudo es más obvio un halo de diferente coloración a ambos lados del pelo que el pelo propiamente dicho. Los pelos tienen forma planar pero a la vista aparecen como una línea (intersección del plano del pelo con la cara vista).
Danke schon mal im Voraus.
Proposed translations
(German)
3 | Äderchen (Ader) | erika rubinstein |
Proposed translations
21 mins
Selected
Äderchen (Ader)
...
Note from asker:
Danke. Es gibt dann aber auch noch "venas", ich glaube das sind die "Adern".. Ich dachte an "Haarrisse" - dazu habe ich in Google auch Hinweise gefunden zu geschlossenen Rissen... Was meinst Du? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke. Letztlich habe ich doch "Ader" gewählt, für "vena, veta" habe ich dann "Schlieren, Maserung" genommen."
Something went wrong...