Apr 22, 2007 18:58
17 yrs ago
English term
to that extent
English to Estonian
Law/Patents
Law (general)
0>Use of all XX Pharmaceuticals brands, product, domain and company names may be made solely for purposes of private information.XX Pharmaceuticals’i toodete, domeeni- ja ärinimede kasutamine on lubatud ainult seoses isiklikku laadi teabe edastamisega.To that extent, use or implementation of the aforesaid trademark rights is not allowed...... ei ole eelmainitud kaubamärgiõiguste kasutamine lubatud.
Proposed translations
(Estonian)
4 +1 | seega | Piret Parmakson |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
seega
Arvan, et siin võiks tõlkida "seega" või "niisiis". Kuna esimene lause ütleb, et kõnealuseid nimesid jms võib kasutada üksnes isiklikul otstarbel, siis siit järeldubki, et kaubamärgiõiguste kasutamiseks alus puudub. See väljend on siin ilmselt lihtsalt sidesõna. Kas nt saksa keeles kasutatakse "insoweit" (mis on ingl k "insofar"="to that extent") sageli sellise siduva sõnana.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "suur tänu..
aivo roos"
Something went wrong...