Glossary entry

English term or phrase:

as the glue in the middle

Spanish translation:

como el punto de unión

Added to glossary by Maria Baquero
May 18, 2007 00:21
16 yrs ago
2 viewers *
English term

as the glue in the middle

English to Spanish Marketing Marketing / Market Research Data Management/ case studies
“Undoubtedly there is a lot of initial set-up work but once all the data and structures are in place, you never have to do it again. You just reap the fruits of that labor over and over.” The company operates in a two-sided market, selling to customers and to traditional suppliers in the markets they serve. “We act as the glue in the middle,”

Proposed translations

+11
9 mins
Selected

como el punto de unión

no es literal, pero da la connotación de ser lo que une a las partes
Peer comment(s):

agree Cesar Serrano
1 min
Gracias Cesar
agree myrcarromero : It sounds good.
2 mins
Muchas Gracias =)
agree NetTra
18 mins
Muchas Gracias =)
agree caro1504
21 mins
Gracias Caro
agree CarmenHaydee
1 hr
Gracias Carmen
agree teju : Muy bueno :)
2 hrs
Gracias Teju :)
agree María Eugenia Wachtendorff
3 hrs
Muchas gracias
agree Victoria Frazier
3 hrs
Gracias Victoria
agree Laura Benedetti
11 hrs
agree Mercedes L.
12 hrs
agree María Diehn
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos"
+1
6 mins

funcionamos como sustancia aglutinante

Así lo pondría yo.
Peer comment(s):

agree María Diehn : Me gusta
1 day 1 hr
Something went wrong...
+1
1 hr

funcionamos como la perfecta unión

Suerte
Peer comment(s):

agree María Diehn
23 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

actuamos como eje

Otra traducción no literal pero que creo que da la connotación de "parte central del engranaje" o "punto de unión" que pretende dar el original.
Peer comment(s):

agree María Diehn
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search