This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 21, 2007 11:24
17 yrs ago
1 viewer *
English term

materially true

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
the failure of any of the representations and warranties contained in Article 6 of this Agreement to have been MATERIALLY TRUE when made and as of the Closing Date...
Proposed translations (German)
3 +6 im wesentlichen richtig

Proposed translations

+6
5 mins

im wesentlichen richtig

Es geht darum, dass die gegebenen Garantien und Zusicherungen in ihrer Grundaussage richtig waren.
Peer comment(s):

agree Katja Schoone : im Wesentlichen richtig ;-)
3 mins
agree Carolin Haase : mit Katja
6 mins
agree Steffen Walter : oder "im Wesentlichen zutreffend"
6 mins
agree Ina Claus-Fraats
59 mins
agree Katrin Eichler
1 hr
agree Hans G. Liepert
1 hr
agree Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA : mit Katja
4 hrs
disagree camac : *materially* betrifft m.E. nicht in Frage ob die Zusicherungen im Wesentlichen oder bloß unwesentlich zutreffend sind, sondern inhaltlich - im Gegensatz zu formell - richtig sind.
1 day 22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search