May 21, 2007 12:14
17 yrs ago
15 viewers *
English term

survival of representations and warranties

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
survival of representations and warranties
Change log

May 21, 2007 12:47: Steffen Walter changed "Term asked" from "suvival of " to "survival of representations and warranties"

Discussion

avaloki (asker) May 21, 2007:
Besserer Lösungsvorschlag für meine Übersetzung, Verzeihung!
Ich meinte aber auch nicht "überdauern" im Zusammenhang mit "Bestimmungen", sondern mit "Zusicherungen und Gewährleistungen". Aber egal...
Kristina Wolf May 21, 2007:
Auch wenn dir eine Formulierung besonders gut gefällt, solltest du dich an die KudoZ-Regeln halten und 24 Stunden abwarten, bevor du eine Bewertung abgibst.
Hans G. Liepert May 21, 2007:
Ich habe auch gesucht und hier folgendes gefunden: Die Bestimmungen überdauern ... www.gps-ulm.de/german/lizenzvertrag.pdf . Und das sollte bei Dir nicht passen?
Mit 'korrekter Übersetzung' wäre ich als Übersetzer vorsichtig
avaloki (asker) May 21, 2007:
Ich bin mir aber sicher, dass dies nicht die korrekte Übersetzung in diesem Zusammenhang ist, da ich diese Formulierung in keinem einzigen Paralleltexte gefunden habe. Und wenn ich das nirgends so finden kann, dann nehm ich das auch nicht für meine Übersetzung. Trotzdem danke für den Vorschlag, aber ich habe mich für den zweiten Lösungsvorschlag entschieden.
Hans G. Liepert May 21, 2007:
Wo liegt das Problem, wen _Du_ etwas nicht finden kannst? Du hast doch brauchbare und logische Antworten bekommen.
Kristina Wolf May 21, 2007:
Ohne weiteren Kontext ist es schwierig, dazu was zu sagen.
avaloki (asker) May 21, 2007:
Das Problem ist nur, dass ich "Fortbestand/Überdauern" nicht im Zusammenhang mit "Zusicherungen und Gewährleistungen" finden kann...

Proposed translations

+1
17 mins
English term (edited): suvival of
Selected

über das Vertragsende hinaus Gültigkeit haben

Im ganzen Satz: Zusicherungen und Gewährleistungen haben über das Vertragsende hinaus Gültigkeit / sind über das Vertragsende hinaus gültig.
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
3 mins
danke allen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke! Nach dem habe ich gesucht. Diese Formulierungen passt besser in den Kontext als "Fortbestand/Überdauer"."
+3
4 mins
English term (edited): survival of

Fortbestand/Überdauern

.
Peer comment(s):

agree Frank Thomas
9 mins
agree Hans G. Liepert
16 mins
agree Andrea Melletat
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search