Glossary entry

German term or phrase:

Anlagegegenstand

Italian translation:

impiantistica per attività industriali

Added to glossary by pincopallina
May 30, 2007 06:25
16 yrs ago
2 viewers *
German term

Anlagegegenstand

German to Italian Tech/Engineering Manufacturing
non mi viene una bella traduzione:
"Der Unterzeichnende erklärt, dass die Gesellschaft in Deutschland ihren ganzen Geschäftsbetrieb (Anlagevermögen) verpachtet hat und darüber hinaus keine weiteren Geschäfte betreibt, und dass sie in Italien **Anlagegegenstände **(Maschinen, Geräte und Einrichtungen) für Fabrikbetriebe vermietet."

(..) e che in Italia dà a nolo componenti di impianti per attività industriali?

grazie

Proposed translations

+2
32 mins
Selected

impiantistica per attività industriali

CHe ne dici di "impiantistica"? Di seguito la definizione di impianti, da cui deriva il mio suggerimento.
"Costituiscono impianti, i beni materiali, infissi al suolo o mobili, che singolarmente o in virtù delle loro aggregazione funzionale costituiscono beni strumentali.
Come già rilevato con la circolare 27 ottobre 1994, n. 181, l'espressione "impianti" comprende anche i fabbricati e i manufatti stabilmente incorporati al suolo, nonché le aree su cui gli stessi insistono e quelle accessorie.
Circ 90/e del 2001" (rif.to Internet di seguito)
Peer comment(s):

agree Dra Molnar
57 mins
agree Beate Simeone-Beelitz : agree
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
6 hrs

parti d'impianto

cioè macchinari, dispositivi, etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search