Glossary entry

English term or phrase:

Rep PO

Russian translation:

Заказ на поставку Представителя

Added to glossary by Katia Gygax
Jun 1, 2007 16:11
17 yrs ago
English term

Rep PO

English to Russian Tech/Engineering Retail
Шапка сертификата состояния сопротивления изоляции:

Customer Name: XXX
Customer PO: YYY
Rep PO: ZZZ
Sales Order:
================

PO - вероятно, purchase order.
Change log

Jun 1, 2007 19:33: Katia Gygax Created KOG entry

Discussion

Sergei_A (asker) Jun 1, 2007:
XXX - название одной компании
YYY - название другой компании
ZZZ - MBHA03
Sales Order - номер (только цифры)
Igor Boyko Jun 1, 2007:
Может у них абонентские ящики обозначаются не только цифрами?
Sergei_A (asker) Jun 1, 2007:
Надо уточнить: ZZZ = MBHA03
Sergei_A (asker) Jun 1, 2007:
ZZZ - номер (буквы и цифры)

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

см. ниже

PO в этом контексте может быть только Purchase Order. У Игоря первый ответ был правильный. Речь идет о buy-sell. На основании PO клиента они размещают своему поставщику своей заказ. Отвечает за него Client Rep, т.е. Client Representative или Coordinator. В ссылке это есть. Буквы - это скорее всего инициалы этого репа, а номер - порядковый внутренний номер-референс.
Совершенно нормально, что сертификат привязан к заказу, потому что он дается на конкретную партию товара.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-01 18:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, что для сертификата лучше везде написать полностью Заказ - Заказ на поставку Представителя, Заказ Клиента, а Sales Order это, наверно, ордер на продажу. Сертификат, может быть, будут читать представители какой-нибудь власти, они обычно для этого предназначены, поэтому лучше, чтобы все было ясно.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-01 19:33:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!
Note from asker:
А можно оставить "PO представителя" или надо переводить всё (Заказ на поставку Представителя)?
Peer comment(s):

agree Igor Boyko : Привет, Катя! Мне понадобился еще час (с перерывами на работу) чтобы прийти к такому же выводу. Не моя область, в общем.
14 mins
Привет, Игорь, спасибо. Моя только потому что я в такой конторе работала, когда денег не было.
agree Sergei Tumanov
1 hr
Добрый вечер, Сергей, спасибо.
neutral Victor Sidelnikov : Обычно используется "№ связанного заказ", по другому Ref PO // Я именно потому то и указал, в одних и тех же проектах живут то как Ref, то как Rep, а номера одни одинаковые.
11 hrs
Спасибо, но там вроде как Rep PO а не Ref PO. Я бы догадалась.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
+1
11 mins

почтовый адрес представителя

representative Post Office

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-06-01 16:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

Energy Services Representative Post Office Box 1400 Rapid City, SD 57709 P: 605-721-2680 F:605-721-2577 E: Email Me Now. Tom Berry Energy Services Advisor ...
www.blackhillspower.com/contactindex.htm
Peer comment(s):

agree Igor Boyko : Это вообще не ящик, сорри.
4 mins
Спасибо Игорь! Я сначала хотел поставить "ящик", потом засомневался - не старомодно ли?
Something went wrong...
+1
7 mins

representative

Talk to your Ball sales rep for quantity discounts on posters and bench cards.
Please allow 3 weeks for delivery.

FIND AN AGENT, ****REP****, OR GALLERY TO SELL YOUR ART

The artist makes art and once that art is made, the artist makes more; once that art is made, the artist makes more. The artist periodically shows that art to people in the art business like dealers, galleries, ****representatives****, and agents.

http://www.artbusiness.com/sellmyart.html

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2007-06-01 16:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. речь идет о местном представителе компании, через которого совершается сделка. ИМХО

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2007-06-01 16:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

Что касается PO, то это, вероятно, Postal Office

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2007-06-01 16:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

A post office box (often abbreviated P.O. Box or PO Box) is a uniquely-addressable lockable box located on the premises of a post office station.

http://en.wikipedia.org/wiki/Post_office_box

--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2007-06-01 16:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Номер абонентского ящика.
Я так понимаю это одно из полей, которые надо заполнить при указании адреса.

Customer P.O. Number
http://www.atmel.com/quality/quality_RMA_form.asp

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-06-01 18:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

Так, это однозначно не почтовые ящики.
Речь идет о Purchase Order.

The "customer purchase order" is a purchase order number assigned by the customer (as opposed to one that might be assigned by the supplier).
http://www.loc.gov/z3950/agency/clarify/item.html

A purchase order usually contains: PO number, shipping date, billing address, shipping address, terms of payment (usually in the form of NET 30, NET 45 and NET 60 depending on requirements set by Seller), and a list of services/products with quantities and prices. When accepted by the seller it forms an agreement between buyer and seller.
http://en.wikipedia.org/wiki/Purchase_order

Peer comment(s):

agree salavat
4 mins
Спасибо, Салават!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search