Jun 20, 2007 05:35
16 yrs ago
Italian term

se lo “adduciamo” a noi

Italian to English Science Psychology
Portare a sé implica un sovrapporsi di aree. Ognuno, infatti, tende a mantenere un “territorio” attorno a sé e se lo “adduciamo” a noi entriamo in tale territorio

Proposed translations

4 hrs
Selected

If we "bring it" to us

Many possible translations, but only this one seems to work in this context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
11 hrs

sb

I agree with desertfox on the meaning, but the text seems to have its own "special" style and, beside this, to bring is in the first place the translator of "portare a sé".
I don't really have a solution, but the "adduction" (lat. ab-ducere) of muscles come to mind.
As an alternative, to draw or similar verbs might be used to avoid repetitions.

hth
Something went wrong...
16 hrs

if we "claim" it for ourselves

This might be a long shot, but I read some definitions of "adduce" and related terms and I get this meaning, in the context of your text.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search