Jun 28, 2007 17:30
16 yrs ago
German term
zu Ende auf deren Kapazität
German to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
component testing
Still flogging myself with specs for testing radiator fans. I don't get exactly what "zu Ende" refers to here. This is an assessment criterion for a thermal shock endurance test.
Elektrolytkondensatoren werden *zu Ende auf deren Kapazität* geprüft.
TIA
Elektrolytkondensatoren werden *zu Ende auf deren Kapazität* geprüft.
TIA
Proposed translations
(English)
4 +2 | Their capacitance is measured after the endurance test. | jccantrell |
3 +1 | tested to the end (i.e., destruction) on their capacity | David Moore (X) |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
Their capacitance is measured after the endurance test.
How I would understand this.
You run the endurance test, and THEN you measure whether the capacitors have lost any capacitance.
My thought from the USA.
You run the endurance test, and THEN you measure whether the capacitors have lost any capacitance.
My thought from the USA.
Peer comment(s):
agree |
Cilian O'Tuama
: I'd tend towards this one
42 mins
|
agree |
Steffen Walter
: Would tend to agree here. At the end of the test (cycle)?
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Still haven't heard from the client which of these was right, but I tended toward this one and the system is hounding me to pick one. Thanks to all!"
+1
7 mins
tested to the end (i.e., destruction) on their capacity
I'd say; it might be best to check...
Peer comment(s):
agree |
Cilian O'Tuama
: I'd ask, too. There are clearer ways of expressing it.
41 mins
|
Discussion