Aug 2, 2007 12:41
16 yrs ago
English term

фраза ...

English to Russian Other Education / Pedagogy
A multicultural liaison officer (MLO) will meet with parents or guardians to provide settlement information and answer questions. ***The MLO will make follow-up contact with the family at the home school.***

Речь, возможно, идет о домашнем обучении. А может и нет, так как нет никакого намека на такой тип обучения ни до, ни после этого предложения. Из-за чего я не могу сформулировать это предложение "покрасивше". Вроде элементарно, а вот не могу...

Discussion

SST Aug 2, 2007:
Марк, похоже, есть специальные программы поддержки учеников-иммигрантов: см. http://www.bcifv.org/pubs/newcomer.shtm
Schools have Multicultural Home School Workers who will be able to speak with you in your own language and assist with school matters
Mark Vaintroub (asker) Aug 2, 2007:
Таня, текст канадский. Но в тексте нигде нет ни одного упоминания по поводу "домашнего обучения".
SST Aug 2, 2007:
Марк, переводите ли Вы канадский текст? У нас уже поздно, я ответила Вам сначала невпопад - извините (я спрятала свой ответ). Подходит ли Вам такое определение 'home school': http://www.flora.org/homeschool-ca/legalities.html ?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

повторно свяжется... непосредственно в школе по месту обучения

"Home school" (по аналогии с "home class") - это непосредственно конкретная школа, где учится ребенок. Я бы сформулировал - "непосредственно по месту обучения"
Peer comment(s):

agree Anna Makhorkina
1 hr
Thank you, Anna
agree tutta_karlson
6 hrs
Thank you, Tutta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Именно это подразумевалось авторами документа. Об этом сказал заказчик. ВСЕМ СПАСИБО за варианты!"
+1
8 mins

см

MLO будет поддерживать контакт с семьёй на протяжении всего курса обучения (или пребывания в .... по контексту)
Peer comment(s):

agree Natalie : Вполне удачно и без излишних уточнений
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+1
24 mins

см.

Работник (специалист) по вопросам многокультурных отношений повторно свяжется с семьей (уже) в домашней школе.


Думаю, можно перевести "домашняя школа" (см. http://www.flora.org/homeschool-ca/legalities.html
Home based learning, or "home school," as it is often referred to in the regulations, is legal in all Canadian provinces and territories. It comes under provincial jurisdiction and each province has its own Education Act and Regulations.)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-08-02 13:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Может быть, напишите так: ...свяжется с семьей (уже) во время занятий т.наз. "домашней школе".

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-08-02 13:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

Уточняю (я пропустила предлог): "...свяжется с семьей (уже) во время занятий в так называемой "домашней школе".
Peer comment(s):

agree Andrew Anisimov
1 hr
Благодарю!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search