Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
c-22 hasta ejemplares
English translation:
ranging from c-22 to specimen size
Added to glossary by
Mari O'Keefe
Aug 8, 2007 13:58
16 yrs ago
Spanish term
c-22 hasta ejemplares
Spanish to English
Other
Botany
What would be the most suitable English translation of the above? It appears in a brochure describing the activity of a large Spanish nursery specialised in palm and citrus cultivation. At other times they also refer to C-25. Is this the size of the plants in centimetres?
Thanks for any ideas or suggestions!
Su extensión supera las 100 hectáreas dedicadas al cultivo de plantas de cítricos en campo y 90.000 metros cuadrados dedicados al cultivo de cÍtricos ornamentales en contenedores desde c-22 hasta ejemplares.
Thanks for any ideas or suggestions!
Su extensión supera las 100 hectáreas dedicadas al cultivo de plantas de cítricos en campo y 90.000 metros cuadrados dedicados al cultivo de cÍtricos ornamentales en contenedores desde c-22 hasta ejemplares.
Proposed translations
(English)
5 +1 | ranging from c-22 to specimen size | John Speese |
3 | containers c-22 or single specimens | Oscar Salamanca |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
ranging from c-22 to specimen size
According to the web site I gave you, a c-22 nursery container is one that has a 7.5 liter capacity and a c-25 container has a 10 liter capacity. Therefore... containers ranging from c-22 (7.5 liter) to specimen size.
Specimen-size containers (i.e., for larger trees) generates several hits on google and that's what I'd suggest for ejemplares.
Specimen-size containers (i.e., for larger trees) generates several hits on google and that's what I'd suggest for ejemplares.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
50 mins
containers c-22 or single specimens
c-22 refers to containers
http://www.viverosmorevi.es/cataleg.htm
http://www.viverosdalmau.com/familia01.html
what is not clear to me is the second part. I think that the sentence means that that field of 90000 m2 is devoted to the cultivation of citrus plants in containers or as a single specimen / sample. The use of the prepositions 'desde' and 'hasta' is not clear if they are refering to containers and 'ejemplares at the same time.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-08-08 14:54:55 GMT)
--------------------------------------------------
I think c-22 refers to the capacity of the container in litres
http://www.viveroslevante.com/coniferas.html
http://www.viverosmorevi.es/cataleg.htm
http://www.viverosdalmau.com/familia01.html
what is not clear to me is the second part. I think that the sentence means that that field of 90000 m2 is devoted to the cultivation of citrus plants in containers or as a single specimen / sample. The use of the prepositions 'desde' and 'hasta' is not clear if they are refering to containers and 'ejemplares at the same time.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-08-08 14:54:55 GMT)
--------------------------------------------------
I think c-22 refers to the capacity of the container in litres
http://www.viveroslevante.com/coniferas.html
Something went wrong...