Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
τροχοπέδη
English translation:
damper, brake
Greek term
τροχοπέδη
4 +3 | damper | Nick Lingris |
4 +1 | hindrance | Nadia-Anastasia Fahmi |
5 | draw-back | ammon |
Aug 19, 2007 15:32: Maria Karra changed "Language pair" from "English to Greek" to "Greek to English"
Aug 22, 2007 14:21: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "τροχοπέδη"" to ""damper""
Aug 22, 2007 14:23: Nick Lingris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "τροχοπέδη"" to ""damper""
Non-PRO (1): d_vachliot (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
damper
as a damper on the...
somebody or something that causes discouragement or inhibition
Εναλλακτικά, as a restraint / constraint / check on the...
Το προτιμώ από brake ή curb.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-08-19 15:13:06 GMT)
--------------------------------------------------
Πινγκ πονγκ: Οπότε εγώ κατοχυρώνω και το "as a brake on the...", μη νομιστεί ότι είναι λάθος.
http://www.google.com/search?q="as a brake on the
hindrance
ή/και impediment / obstruction
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-08-19 15:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
hindrance = Something immaterial that interferes with or delays action or progress
Επίσης, και "to prevent" ή/και "delay"
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-08-19 15:11:31 GMT)
--------------------------------------------------
ή/και ακόμα το πολύ απλό "slow down"
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-08-19 15:14:44 GMT)
--------------------------------------------------
Μιας και ο Νίκος μου έδειξε το onelook, ας αιτιολογήσω και την επιλογή της λέξης
hinder = To keep back or behind; to prevent from starting or moving forward; to check; to retard; to obstruct; to bring to a full stop; Συν. Syn. -- To check; retard; impede; delay; block; clog; prevent; stop; interrupt; counteract; thwart; oppose; obstruct; debar; embarrass.
neutral |
Nick Lingris
: Αυτό είναι εμπόδιο, που μπορεί να είναι και ανυπέρβλητο (δηλαδή όχι απλώς καθυστέρηση). // Μου δίνεις τον 3ο ορισμό του onelook και εγώ λέω ότι υπάρχουν και οι 1 και 2. // Μια γλύκα: www.onelook.com
1 min
|
Τι είναι το "onelook"; Τhanks for the intro :-)
|
|
agree |
d_vachliot (X)
: Ειδικά το "hinder" δεν είναι ανυπέρβλητο. βλ. και To obstruct or delay the progress of. (The Free Dictionary)
19 hrs
|
Something went wrong...