Glossary entry

Greek term or phrase:

μεταφορά

English translation:

incorporation / transposition / implementation

Added to glossary by Nadia-Anastasia Fahmi
Aug 27, 2007 09:53
16 yrs ago
Greek term

μεταφορά

Greek to English Social Sciences Journalism
Επιστολή της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με αίτημα την λήψη των απαραίτητων μέτρων από την Ελλάδα, προκειμένου μέχρι τον Δεκέμβριο 2006 να έχει συμμορφωθεί με την σχετική απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, που αφορούσε την μεταφορά της κοινοτικής οδηγίας (2002/77/ΕΚ) για τις ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις στην εθνική νομοθεσία.
Proposed translations (English)
4 +1 incorporation
5 +3 transposition
Change log

Aug 27, 2007 12:46: Maria Karra changed "Term asked" from "μεταφορά (σε αυτή την περίπτωση)" to "μεταφορά"

Aug 29, 2007 05:36: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "μεταφορά"" to ""incorporation""

Aug 29, 2007 05:56: Nadia-Anastasia Fahmi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "μεταφορά"" to ""incorporation""

Aug 29, 2007 07:45: Nadia-Anastasia Fahmi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2939">Nadia-Anastasia Fahmi's</a> old entry - "μεταφορά"" to ""incorporation / transposition""

Discussion

Assimina Vavoula (asker) Aug 27, 2007:
May I use "incorporation of the of the requirements of the Community Directive (2002/77/EC) into national legislation" ? Or "transposition of the requirements of the Community Directive (2002/77/EC) into national legislation"?
I am not sure...

Proposed translations

+1
10 mins
Greek term (edited): μεταφορά (σε αυτή την περίπτωση)
Selected

incorporation

This entered into force in August 2001 and must be incorporated into national legislation by 31 December 2002. The Commission presented its proposal in May ...
eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,el&lng2=da,de,el,en,es,fi...

Due to the fact that some Member States considered it very difficult to incorporate the Directive into national legislation, the transposition period for ...
eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=el,en&lang=&lng2=bg,da,de,el,en,es,fi,fr,it,nl,pt,s...

incorporated this measure into national legislation. The Commission is conscious of the negative effects of late payments and, accordingly, ...
www.europarl.europa.eu/.../compte_rendu/revise/2004/04-22/P...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-08-27 10:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

ή/και implementation

The high speed rail directive 96/48/EC entered into force in 1996 and its implementation into national legislation was required by April 1999. ...
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52006DC0660:EN:NOT

there are differences in terms of implementation into national legislation. This is. also recognized in the ERGEG draft guidelines which underline e.g. ...
www.ergeg.org/portal/page/portal/ERGEG_HOME/ERGEG_PC/ARCHIV...

The Directive was finally adopted by the Council on 7 September 2005. The deadline for implementation into national legislation is the 20th October 2007. ...
www.bsst.org/news.html

Peer comment(s):

agree Mihailolja
36 mins
Ευχαριστώ, Μιχαήλ. Καλημέρα!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Καλημέρα και ευχαριστώ πολύ..."
+3
32 mins
Greek term (edited): μεταφορά (σε αυτή την περίπτωση)

transposition

Ενώ μπορείς να το πεις με πολλούς τρόπους ανάλοφα με το συγκείμενο, εδώ transposition είναι το πιο σωστό.
Βλ. τα παρακάτω παραδείγματα απευθείας από το EU site:


"Μεταφορά οδηγίας στην εσωτερική έννομη τάξη χωρίς νομοθετική πράξη "

"Transposition of a directive without legislative action"
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

"Η Επιτροπή θεώρησε ότι τα μέτρα αυτά, τα οποία εξάλλου κατά την κρίση της περιείχαν πολλά κενά σε σχέση με τις διατάξεις της οδηγίας 80/68, αφορούσαν μόνο την περιφέρεια της Φλάνδρας και ότι οι περιφέρειες της Βαλλονίας και των Βρυξελλών δεν έλαβαν κανένα *μέτρο μεταφοράς* της οδηγίας στο εσωτερικό τους δίκαιο ."

"THE COMMISSION CONSIDERED THAT THOSE MEASURES, WHICH IT ALSO REGARDED AS FAILING TO IMPLEMENT COMPLETELY THE PROVISIONS OF DIRECTIVE 80/68, CONCERNED ONLY THE FLEMISH REGION AND THAT NO MEASURES HAD BEEN ADOPTED *TRANSPOSING* THE DIRECTIVE IN REGARD TO THE WALLOON REGION AND THE BRUSSELS REGION ."

"Πράξεις των οργάνων - Οδηγίες - Εκτέλεση από τα κράτη μέλη - Ανάγκη πλήρους *μεταφοράς* στο εσωτερικό δίκαιο"

MEASURES ADOPTED BY THE INSTITUTIONS - DIRECTIVES - IMPLEMENTATION BY THE MEMBER STATES - NEED FOR FULL *TRANSPOSITION* INTO NATIONAL LAW
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...







--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-08-27 10:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

Με το transposition, δεν χρειάζεται να πεις "the requirements of the directive...". Κατευθείαν "transposition of the directive into national law."
Peer comment(s):

agree skazakis
3 hrs
thanks!
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Ambrose, έβαλα και τη δική σου απάντηση στο γλωσσάρι. Ελπίζω να μην σε πειράζει!
1 day 19 hrs
Όχι καθόλου. Είναι και τα τρία σωστά, απλά πρότεινα το transposition, γιατί πολλές φορές το incorporation τείνει προς την "ενσωμάτωση", ενώ το "implementation" προς την εφαρμογή. Αλλά λέγονται και τα 3 ανάλογα με το κείμενο.:-)
agree Stavroula Giannopoulou
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search