Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bandwagon
Spanish translation:
tópico; creencia popular; creencia común
English term
band wagon
Sep 22, 2007 10:35: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "Band wagon (in context)" to "band wagon"
Sep 26, 2007 08:14: Michael Powers (PhD) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/22024">César Cornejo Fuster's</a> old entry - "band wagon"" to ""tópico; creencia popular; creencia común""
Sep 26, 2007 08:19: Michael Powers (PhD) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/52429">Michael Powers (PhD)'s</a> old entry - "band wagon"" to ""tópico; creencia popular; creencia común""
Proposed translations
creencia popular; creencia común
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-22 11:46:32 GMT)
--------------------------------------------------
band·wag·on (bndwgn)
n.
1. An elaborately decorated wagon used to transport musicians in a parade.
2. Informal A cause or party that attracts increasing numbers of adherents: young voters climbing aboard the party's bandwagon.
3. Informal A current trend: "Even brand-name [drug] companies . . . have jumped on the generics bandwagon" Beth Howard.
Mira las acepciones informales 2 y 3 - una causa que atrae o una tendencia actual.
moda /cosa que está de moda
A current trend: "Even brand-name [drug] companies . . . have jumped on the generics bandwagon" Beth Howard. (http://www.thefreedictionary.com)
Simplemente significa que es algo que está de moda y que la gente dice o hace porque, valga la redundancia, está de moda. Sé que en algunos lugares la frease "jump on the bandwagon" se dice "subirse al carro", pero como no se usa en todas partes y es más difícil de adecuar al flujo del original, recomiendo mi opción arriba.
agree |
The Proofreader
1 hr
|
agree |
Salloz
: Cosa muy en boga, que todo el mundo trae en la boca.
3 hrs
|
agree |
JPMedicalTrans
4 hrs
|
agree |
David Girón Béjar
6 hrs
|
Otra lema que quisiera comentarla para desfogarme
tópico/tren
Te doy un par de ejemplos (algunos toman más licencia artística que otros):
"Otro tópico (muy sobado) que me gustaría desmentir/desmitificar..."
"Otro tren que me gustaría descarrilar/Me gustaría que la gente bajase de otro tren: el tren de..."
Espero que te ayuden estas ideas:))
Something went wrong...