Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
ニーズ顕在型
English translation:
overt/obvious needs
Added to glossary by
V N Ganesh
Sep 28, 2007 15:09
16 yrs ago
Japanese term
ニーズ顕在型
Japanese to English
Marketing
Insurance
health/life/cancer insurance
The context is: ニーズ顕在型のがん保険や医療保険については... It seems cancer insurance and health insurance are typical examples of ニーズ顕在型 , but how should this be worded? Is it insurance that people only consider buying when the need arises? i.e. they have a medical problem or are diagnosed with cancer?? Any help is appreciated. Thanks!
Proposed translations
(English)
1 | overt/obvious needs | V N Ganesh |
4 | needs | Ruth Sato |
Change log
Feb 5, 2008 17:04: V N Ganesh Created KOG entry
Proposed translations
43 mins
Selected
overt/obvious needs
るが、ある場合を顕在型シミリー(overt simile)、ない場合を覆在型シミリー(covert simile) ..... 第1節で述べたように、シミリーには類似点の現れる顕在型シミリーと類似点の現れ. ない覆在型シミリーの二つのタイプがある。最初に、覆在型シミリーから ...
fruit.fnd.muroran-it.ac.jp/cognitive/2003/03.pdf
fruit.fnd.muroran-it.ac.jp/cognitive/2003/03.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Ganesh-san."
33 mins
needs
For your whole phrase,
ニーズ顕在型のがん保険や医療保険については
How about:
"for cancer insurance or health insurance needs"
ニーズ顕在型のがん保険や医療保険については
How about:
"for cancer insurance or health insurance needs"
Discussion