Sep 29, 2007 18:35
16 yrs ago
English term

security wonks

English to Dutch Other Government / Politics
Enig idee hoe ik "wonks" in deze Amerikaanse zin kan vertalen? Van Dale geeft "harde werker" maar daar geraak ik niet ver mee.

"National security wonks — on the liberal side at least — are starting to note that labeling political vandalism and other non-violent crime as “terrorism” waters down the meaning of the term."

Discussion

Ron Willems Oct 1, 2007:
Maar het is hier overdrachtelijk (ironisch / denigrerend) gebruikt...
hirselina (asker) Oct 1, 2007:
According to American dictionaries, a "wonk" can be: a student who spends much time studying and has little or no social life; grind; an overly studious person; an insignificant student who is ridiculed as being affected or boringly studious [syn: swot]; a stupid, boring, or unattractive person; a person who studies a subject or issue in an excessively assiduous and thorough manner (policy wonk); someone who learns and knows all the details about something.

Proposed translations

+1
7 mins
English term (edited): National security wonks
Selected

Experts op het gebied van nationale veiligheid

volgens webster is een wonk een soort nerd, iemand die hard studeert (en niet zozeer hard werkt).

met een wonk bedoelt de auteur misschien wel gewoon een pundit (zie je vorige vraag), dus met expert of deskundige kom je al een heel eind

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-09-30 14:12:14 GMT)
--------------------------------------------------

of, om er een denigrerende / ironische draai aan te geven:

Zelfbenoemde experts op het gebied van nationale veiligheid
Peer comment(s):

agree Jack den Haan : Zat met m'n neus nog in de Dikke Van Dale terwijl jij al klaar was :-)
7 mins
dank je Jack :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt iedereen! Hoewel "wonk" volgens verschillende woordenboeken een negatieve connotatie heeft, noemen Amerikaanse deskundigen zichzelf soms "security wonk" zonder dat ze daar iets negatiefs mee bedoelen. Ik kies dus maar voor "deskundigen/experts"kies. "Zelfbenoemd" zijn ze natuurlijk niet noodzakelijk. Voor "veiligheidszeloten" heb ik te weinig Nederlandse bronnen kunnen vinden. In bepaalde contexten lijkt "veiligheidsmaniakken" of "veiligheidsfanaten" als vertaling mij ook wel te kunnen. "
+1
12 mins

bobo's op het gebied van (nationale) veiligheid

De term 'bobo' komt eigenlijk uit de sportwereld (zie Grote Van Dale), maar volgens mij wordt de term hoe langer hoe meer ook in breder verband gebruikt.
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : inderdaad, breed en enigszins ironisch bruikbaar.
20 hrs
Bedankt Leo.
agree Saskia Steur (X)
1 day 1 hr
Bedankt Saskia.
disagree Gerrit Veldman : Bobo's hebben de neiging zichzelf belangrijker te vinden dan hun werk; dat is bij 'wonks' nu net omgekeerd.
1 day 15 hrs
Bedankt voor je bijdrage Gerrit. Deze interpretatie van de term 'bobo' kende ik nog niet. Dat je het niet met mij eens bent blijkt overigens ook al uit het feit dat je ruimschoots na mijn antwoord met een ander antwoord kwam...
Something went wrong...
+1
1 hr

veiligheidszeloten

Ik mis in de tot nu toe gegeven vertalingen de licht spottende/denigrerende bijklank van dat deze 'wonks' toch eigenlijk wel een beetje overdrijven. Vandaar dat ik eerder denk aan termen als fanatiekelingen en zo.
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : vind ik in principe de beste, maar probleem kan zijn dat zeloot geen algemeen gekende term is.
18 hrs
agree Saskia Steur (X) : ook met Leo
23 hrs
disagree Ron Willems : een zeloot is iemand die ergens fanatiek voor ijvert, niet iemand die iets fanatiek bestudeert, toch? // Je hebt wel conservatieve en liberale deskundigen, maar veiligheidszeloten "on the liberal side"??
1 day 13 hrs
volgens mij is een security ook iemand die ijvert voor overdreven veiligeheidsmaatregelen (in dit verband: als zelfs zij al beginnen op te merken dat ...)
neutral Jack den Haan : Volgens mij is een 'security' een obligatiecertificaat of zo ;-)
1 day 14 hrs
Something went wrong...
14 hrs

vakidioten

de vakidioten van de nationale veiligheid
Something went wrong...
2 hrs

wroeters binnen de nationale veiligheidsdienst

Ik denk ook dat je hier en daar (en er tussenin misschien ook) wat schertsende of juist negatief klinkende taal moet gebruiken.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag16 uren (2007-10-01 10:37:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=wonk
Hyperdictionary geeft als synoniemen:
Synonyms: grind, nerd, swot

Zodoende kwam ik op "wroeter".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search